TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 40:19-20

Konteks

40:19 A craftsman casts 1  an idol;

a metalsmith overlays it with gold

and forges silver chains for it.

40:20 To make a contribution one selects wood that will not rot; 2 

he then seeks a skilled craftsman

to make 3  an idol that will not fall over.

Yesaya 41:6-7

Konteks

41:6 They help one another; 4 

one says to the other, ‘Be strong!’

41:7 The craftsman encourages the metalsmith,

the one who wields the hammer encourages 5  the one who pounds on the anvil.

He approves the quality of the welding, 6 

and nails it down so it won’t fall over.”

Yesaya 44:12-19

Konteks

44:12 A blacksmith works with his tool 7 

and forges metal over the coals.

He forms it 8  with hammers;

he makes it with his strong arm.

He gets hungry and loses his energy; 9 

he drinks no water and gets tired.

44:13 A carpenter takes measurements; 10 

he marks out an outline of its form; 11 

he scrapes 12  it with chisels,

and marks it with a compass.

He patterns it after the human form, 13 

like a well-built human being,

and puts it in a shrine. 14 

44:14 He cuts down cedars

and acquires a cypress 15  or an oak.

He gets 16  trees from the forest;

he plants a cedar 17  and the rain makes it grow.

44:15 A man uses it to make a fire; 18 

he takes some of it and warms himself.

Yes, he kindles a fire and bakes bread.

Then he makes a god and worships it;

he makes an idol and bows down to it. 19 

44:16 Half of it he burns in the fire –

over that half he cooks 20  meat;

he roasts a meal and fills himself.

Yes, he warms himself and says,

‘Ah! I am warm as I look at the fire.’

44:17 With the rest of it he makes a god, his idol;

he bows down to it and worships it.

He prays to it, saying,

‘Rescue me, for you are my god!’

44:18 They do not comprehend or understand,

for their eyes are blind and cannot see;

their minds do not discern. 21 

44:19 No one thinks to himself,

nor do they comprehend or understand and say to themselves:

‘I burned half of it in the fire –

yes, I baked bread over the coals;

I roasted meat and ate it.

With the rest of it should I make a disgusting idol?

Should I bow down to dry wood?’ 22 

Yesaya 45:20

Konteks

45:20 Gather together and come!

Approach together, you refugees from the nations!

Those who carry wooden idols know nothing,

those who pray to a god that cannot deliver.

Keluaran 32:2-4

Konteks

32:2 So Aaron said to them, “Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.” 23  32:3 So all 24  the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron. 32:4 He accepted the gold 25  from them, 26  fashioned 27  it with an engraving tool, and made a molten calf. 28  Then they said, “These are your gods, 29  O Israel, who brought you up out of Egypt.”

Yudas 1:3-4

Konteks
Condemnation of the False Teachers

1:3 Dear friends, although I have been eager to write to you 30  about our common salvation, I now feel compelled 31  instead to write to encourage 32  you to contend earnestly 33  for the faith 34  that was once for all 35  entrusted to the saints. 36  1:4 For certain men 37  have secretly slipped in among you 38  – men who long ago 39  were marked out 40  for the condemnation I am about to describe 41  – ungodly men who have turned the grace of our God into a license for evil 42  and who deny our only Master 43  and Lord, 44  Jesus Christ.

Yudas 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Jude, 45  a slave 46  of Jesus Christ and brother of James, 47  to those who are called, wrapped in the love of 48  God the Father and kept for 49  Jesus Christ.

Kisah Para Rasul 12:1

Konteks
James is Killed and Peter Imprisoned

12:1 About that time King Herod 50  laid hands on 51  some from the church to harm them. 52 

Yeremia 10:3-4

Konteks

10:3 For the religion 53  of these people is worthless.

They cut down a tree in the forest,

and a craftsman makes it into an idol with his tools. 54 

10:4 He decorates it with overlays of silver and gold.

He uses hammer and nails to fasten it 55  together

so that it will not fall over.

Yeremia 10:9

Konteks

10:9 Hammered-out silver is brought from Tarshish 56 

and gold is brought from Uphaz 57  to cover those idols. 58 

They are the handiwork of carpenters and goldsmiths. 59 

They are clothed in blue and purple clothes. 60 

They are all made by skillful workers. 61 

Yeremia 10:14

Konteks

10:14 All these idolaters 62  will prove to be stupid and ignorant.

Every goldsmith will be disgraced by the idol he made.

For the image he forges is merely a sham. 63 

There is no breath in any of those idols. 64 

Hosea 8:4-6

Konteks
The Political and Cultic Sin of Israel

8:4 They enthroned kings without my consent! 65 

They appointed princes without my approval! 66 

They made idols out of their silver and gold,

but they will be destroyed! 67 

8:5 O Samaria, he has rejected your calf idol!

My anger burns against them!

They will not survive much longer without being punished, 68 

even though they are Israelites!

8:6 That idol was made by a workman – it is not God!

The calf idol of Samaria will be broken to bits.

Habakuk 2:18-20

Konteks

2:18 What good 69  is an idol? Why would a craftsman make it? 70 

What good is a metal image that gives misleading oracles? 71 

Why would its creator place his trust in it 72 

and make 73  such mute, worthless things?

2:19 The one who says to wood, ‘Wake up!’ is as good as dead 74 

he who says 75  to speechless stone, ‘Awake!’

Can it give reliable guidance? 76 

It is overlaid with gold and silver;

it has no life’s breath inside it.

2:20 But the Lord is in his majestic palace. 77 

The whole earth is speechless in his presence!” 78 

Kisah Para Rasul 17:29

Konteks
17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 79  is like gold or silver or stone, an image 80  made by human 81  skill 82  and imagination. 83 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:19]  1 tn Heb “pours out”; KJV “melteth.”

[40:20]  2 tn The first two words of the verse (הַמְסֻכָּן תְּרוּמָה, hamsukan tÿrumah) are problematic. Some take מְסֻכָּן as an otherwise unattested Pual participle from סָכַן (sakhan, “be poor”) and translate “the one who is impoverished.” תְּרוּמָה (tÿrumah, “contribution”) can then be taken as an adverbial accusative, “with respect to a contribution,” and the entire line translated, “the one who is too impoverished for such a contribution [i.e., the metal idol of v. 19?] selects wood that will not rot.” However, מְסֻכָּן is probably the name of a tree used in idol manufacturing (cognate with Akkadian musukkanu, cf. H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 133). מְסֻכָּן may be a scribal interpretive addition attempting to specify עֵץ (’ets) or עֵץ may be a scribal attempt to categorize מְסֻכָּן. How an idol constitutes a תְּרוּמָה (“contribution”) is not entirely clear.

[40:20]  3 tn Or “set up” (ASV, NAB, NIV, NRSV); KJV, NASB “to prepare.”

[41:6]  4 tn Heb “each his neighbor helps”; NCV “The workers help each other.”

[41:7]  5 tn The verb “encourages” is understood by ellipsis (note the preceding line).

[41:7]  6 tn Heb “saying of the welding, ‘It is good.’”

[44:12]  7 tn The noun מַעֲצָד (maatsad), which refers to some type of tool used for cutting, occurs only here and in Jer 10:3. See HALOT 615 s.v. מַעֲצָד.

[44:12]  8 tn Some English versions take the pronoun “it” to refer to an idol being fashioned by the blacksmith (cf. NIV, NCV, CEV). NLT understands the referent to be “a sharp tool,” which is then used by the carpenter in the following verse to carve an idol from wood.

[44:12]  9 tn Heb “and there is no strength”; NASB “his strength fails.”

[44:13]  10 tn Heb “stretches out a line” (ASV similar); NIV “measures with a line.”

[44:13]  11 tn Heb “he makes an outline with the [?].” The noun שֶׂרֶד (shered) occurs only here; it apparently refers to some type of tool or marker. Cf. KJV “with a line”; ASV “with a pencil”; NAB, NRSV “with a stylus”; NASB “with red chalk”; NIV “with a marker.”

[44:13]  12 tn Heb “works” (so NASB) or “fashions” (so NRSV); NIV “he roughs it out.”

[44:13]  13 tn Heb “he makes it like the pattern of a man”; NAB “like a man in appearance.”

[44:13]  14 tn Heb “like the glory of man to sit [in] a house”; NIV “that it may dwell in a shrine.”

[44:14]  15 tn It is not certain what type of tree this otherwise unattested noun refers to. Cf. ASV “a holm-tree” (NRSV similar).

[44:14]  16 tn Heb “strengthens for himself,” i.e., “secures for himself” (see BDB 55 s.v. אָמֵץ Pi.2).

[44:14]  17 tn Some prefer to emend אֹרֶן (’oren) to אֶרֶז (’erez, “cedar”), but the otherwise unattested noun appears to have an Akkadian cognate, meaning “cedar.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 44-45. HALOT 90 s.v. I אֹרֶן offers the meaning “laurel.”

[44:15]  18 tn Heb “and it becomes burning [i.e., firewood] for a man”; NAB “to serve man for fuel.”

[44:15]  19 tn Or perhaps, “them.”

[44:16]  20 tn Heb “eats” (so NASB); NAB, NRSV “roasts.”

[44:18]  21 tn Heb “for their eyes are smeared over so they cannot see, so their heart cannot be wise.”

[44:19]  22 tn There is no formal interrogative sign here, but the context seems to indicate these are rhetorical questions. See GKC 473 §150.a.

[32:2]  23 sn B. Jacob (Exodus, 937-38) argues that Aaron simply did not have the resolution that Moses did, and wanting to keep peace he gave in to the crowd. He also tries to explain that Aaron was wanting to show their folly through the deed. U. Cassuto also says that Aaron’s request for the gold was a form of procrastination, but that the people quickly did it and so he had no alternative but to go through with it (Exodus, 412). These may be right, since Aaron fully understood what was wrong with this, and what the program was all about. The text gives no strong indication to support these ideas, but there are enough hints from the way Aaron does things to warrant such a conclusion.

[32:3]  24 tn This “all” is a natural hyperbole in the narrative, for it means the large majority of the people.

[32:4]  25 tn Here “the gold” has been supplied.

[32:4]  26 tn Heb “from their hand.”

[32:4]  27 tn The verb looks similar to יָצַר (yatsar), “to form, fashion” by a plan or a design. That is the verb used in Gen 2:7 for Yahweh God forming the man from the dust of the ground. If it is here, it is the reverse, a human – the dust of the ground – trying to form a god or gods. The active participle of this verb in Hebrew is “the potter.” A related noun is the word יֵצֶּר (yetser), “evil inclination,” the wicked designs or intent of the human heart (Gen 6:5). But see the discussion by B. S. Childs (Exodus [OTL], 555-56) on a different reading, one that links the root to a hollow verb meaning “to cast out of metal” (as in 1 Kgs 7:15).

[32:4]  28 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus.

[32:4]  29 tn The word could be singular here and earlier; here it would then be “this is your god, O Israel.” However, the use of “these” indicates more than one god was meant by the image. But their statement and their statue, although they do not use the holy name, violate the first two commandments.

[1:3]  30 tn Grk “while being quite diligent to write to you,” or “while making all haste to write to you.” Two issues are at stake: (1) whether σπουδή (spoudh) here means diligence, eagerness, or haste; (2) whether ποιούμενος γράφειν (poioumeno" grafein) is to be taken conatively (“I was about to write”) or progressively (“I was writing”). Without knowing more of the background, it is difficult to tell which option is to be preferred.

[1:3]  31 tn Grk “I had the necessity.” The term ἀνάγκη (anankh, “necessity”) often connotes urgency or distress. In this context, Jude is indicating that the more comprehensive treatment about the faith shared between himself and his readers was not nearly as urgent as the letter he found it now necessary to write.

[1:3]  32 tn Grk “encouraging.” Παρακαλῶν (parakalwn) is most likely a telic participle. In keeping with other participles of purpose, it is present tense and occurs after the main verb.

[1:3]  33 tn the verb ἐπαγωνίζομαι (epagwnizomai) is an intensive form of ἀγωνίζομαι (agwnizomai). As such, the notion of struggling, fighting, contending, etc. is heightened.

[1:3]  34 tn Τῇ πίστει (th pistei) here is taken as a dative of advantage (“on behalf of the faith”). Though rare (see BDAG 820 s.v. 3), it is not unexampled and must have this meaning here.

[1:3]  sn The term “faith” has a variety of meanings in the NT. Here, the faith refers to the doctrinal content embraced by believers rather than the act of believing. Rather than discuss the points of agreement that Jude would have with these believers, because of the urgency of the present situation he must assume that these believers were well grounded and press on to encourage them to fight for this common belief.

[1:3]  35 sn The adverb once for all (ἅπαξ, Japax) seems to indicate that the doctrinal convictions of the early church had been substantially codified. That is to say, Jude could appeal to written documents of the Christian faith in his arguments with the false teachers. Most likely, these documents were the letters of Paul and perhaps one or more gospels. First and Second Peter may also have been among the documents Jude has in mind (see also the note on the phrase entrusted to the saints in this verse).

[1:3]  36 sn I now feel compelled instead…saints. Apparently news of some crisis has reached Jude, prompting him to write a different letter than what he had originally planned. A plausible scenario (assuming authenticity of 2 Peter or at least that there are authentic Petrine snippets in it) is that after Peter’s death, Jude intended to write to the same Gentile readers that Peter had written to (essentially, Paul’s churches). Jude starts by affirming that the gospel the Gentiles had received from Paul was the same as the one the Jewish Christians had received from the other apostles (our common salvation). But in the midst of writing this letter, Jude felt that the present crisis deserved another, shorter piece. The crisis, as the letter reveals, is that the false teachers whom Peter prophesied have now infiltrated the church. The letter of Jude is thus an ad hoc letter, intended to confirm the truth of Peter’s letter and encourage the saints to ground their faith in the written documents of the nascent church, rather than listen to the twisted gospel of the false teachers. In large measure, the letter of Jude illustrates the necessity of clinging to the authority of scripture as opposed to those who claim to be prophets.

[1:4]  37 tn Grk “people.” However, if Jude is indeed arguing that Peter’s prophecy about false teachers has come true, these are most likely men in the original historical and cultural setting. See discussion of this point in the note on the phrase “these men” in 2 Pet 2:12.

[1:4]  38 tn “Among you” is not in the Greek text, but is obviously implied.

[1:4]  sn The infiltration referred to by the phrase slipped in among you was predicted by Peter (2 Pet 2:1), Paul (e.g., Acts 20:29-30), and OT prophets.

[1:4]  39 tn Or “in the past.” The adverb πάλαι (palai) can refer to either, though the meaning “long ago” is more common.

[1:4]  40 tn Grk “written about.”

[1:4]  41 tn Grk “for this condemnation.” τοῦτο (touto) is almost surely a kataphoric demonstrative pronoun, pointing to what follows in vv. 5-18. Otherwise, the condemnation is only implied (in v. 3b) or is merely a statement of their sinfulness (“ungodly” in v. 4b), not a judgment of it.

[1:4]  42 tn Grk “debauchery.” This is the same word Peter uses to predict what the false teachers will be like (2 Pet 2:2, 7, 18).

[1:4]  sn Turned the grace of our God into a license for evil. One of the implications that the gospel in the apostolic period was truly a gospel of grace was the fact that the enemies of the gospel could pervert it into license. If it were a gospel of works, no such abuse could be imagined. Along these lines, note Rom 6:1 – “Are we to remain in sin so that grace may increase?” This question could not have even been asked had the gospel been one of works. But grace is easily misunderstood by those who would abuse it.

[1:4]  43 tc Most later witnesses (P Ψ Ï sy) have θεόν (qeon, “God”) after δεσπότην (despothn, “master”), which appears to be a motivated reading in that it explicitly links “Master” to “God” in keeping with the normal NT pattern (see Luke 2:29; Acts 4:24; 2 Tim 2:21; Rev 6:10). In patristic Greek, δεσπότης (despoth") was used especially of God (cf. BDAG 220 s.v. 1.b.). The earlier and better witnesses (Ì72,78 א A B C 0251 33 81 323 1241 1739 al co) lack θεόν; the shorter reading is thus preferred on both internal and external grounds.

[1:4]  sn The Greek term for Master (δεσπότης, despoths) is the same term the author of 2 Peter used (2 Pet 2:1) to describe his Lord when he prophesied about these false teachers. Since δεσπότης is used only ten times in the NT, the verbal connection between these two books at this juncture is striking. This is especially so since both Peter and Jude speak of these false teachers as denying the Master (both using the same verb). The basic difference is that Peter is looking to the future, while Jude is arguing that these false teachers are here now.

[1:4]  44 tn The terms “Master and Lord” both refer to the same person. The construction in Greek is known as the Granville Sharp rule, named after the English philanthropist-linguist who first clearly articulated the rule in 1798. Sharp pointed out that in the construction article-noun-καί-noun (where καί [kai] = “and”), when two nouns are singular, personal, and common (i.e., not proper names), they always had the same referent. Illustrations such as “the friend and brother,” “the God and Father,” etc. abound in the NT to prove Sharp’s point. For more discussion see ExSyn 270-78. See also Titus 2:13 and 2 Pet 1:1

[1:1]  45 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  46 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  47 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.

[1:1]  48 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”

[1:1]  49 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.

[12:1]  50 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great). His mediocre career is summarized in Josephus, Ant. 18-19. This event took place in a.d. 42 or 43.

[12:1]  51 tn Or “King Herod had some from the church arrested.”

[12:1]  52 tn Or “to cause them injury.”

[10:3]  53 tn Heb “statutes.” According to BDB 350 s.v. חֻקָּה 2.b it refers to the firmly established customs or practices of the pagan nations. Compare the usage in Lev 20:23; 2 Kgs 17:8. Here it is essentially equivalent to דֶּרֶךְ (derekh) in v. 1, which has already been translated “religious practices.”

[10:3]  54 sn This passage is dripping with sarcasm. It begins by talking about the “statutes” of the pagan peoples as a “vapor” using a singular copula and singular predicate. Then it suppresses the subject, the idol, as though it were too horrible to mention, using only the predications about it. The last two lines read literally: “[it is] a tree which one cuts down from the forest; the work of the hands of a craftsman with his chisel.”

[10:4]  55 tn The pronoun is plural in Hebrew, referring to the parts.

[10:9]  56 tc Two Qumran scrolls of Jeremiah (4QJera and 4QJerb) reflect a Hebrew text that is very different than the traditional MT from which modern Bibles have been translated. The Hebrew text in these two manuscripts is similar to that from which LXX was translated. This is true both in small details and in major aspects where the LXX differs from MT. Most notably, 4QJera, 4QJerb and LXX present a version of Jeremiah about 13% shorter than the longer version found in MT. One example of this shorter text is Jer 10:3-11 in which MT and 4QJera both have all nine verses, while LXX and 4QJerb both lack vv. 6-8 and 10, which extol the greatness of God. In addition, the latter part of v. 9 is arranged differently in LXX and 4QJerb. The translation here follows MT which is supported by 4QJera.

[10:9]  57 tn This is a place of unknown location. It is mentioned again in Dan 10:5. Many emend the word to “Ophir” following the Syriac version and the Aramaic Targum. Ophir was famous for its gold (cf. 1 Kgs 9:28; Job 28:16).

[10:9]  58 tn The words “to cover those idols” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

[10:9]  59 tn The words “They are” are not in the text. The text reads merely, “the work of the carpenter and of the hands of the goldsmith.” The words are supplied in the translation for clarity.

[10:9]  60 tn Heb “Blue and purple their clothing.”

[10:9]  61 sn There is an ironic pun in this last line. The Hebrew word translated “skillful workers” is the same word that is translated “wise people” in v. 7. The artisans do their work skillfully but they are not “wise.”

[10:14]  62 tn Heb “Every man.” But in the context this is not a reference to all people without exception but to all idolaters. The referent is made explicit for the sake of clarity.

[10:14]  63 tn Or “nothing but a phony god”; Heb “a lie/falsehood.”

[10:14]  64 tn Heb “There is no breath in them.” The referent is made explicit so that no one will mistakenly take it to refer to the idolaters or goldsmiths.

[8:4]  65 tn Heb “but without me”; NCV “without asking my permission”; CEV “without consulting me.”

[8:4]  66 tn Heb “but I did not know”; NRSV “but without my knowledge.”

[8:4]  67 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.

[8:5]  68 tn Heb “How long will they be able to be free from punishment?” This rhetorical question affirms that Israel will not survive much longer until God punishes it.

[2:18]  69 tn Or “of what value.”

[2:18]  70 tn Heb “so that the one who forms it fashions it?” Here כִּי (ki) is taken as resultative after the rhetorical question. For other examples of this use, see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.

[2:18]  71 tn Heb “or a metal image, a teacher of lies.” The words “What good is” in the translation are supplied from the previous parallel line. “Teacher of lies” refers to the false oracles that the so-called god would deliver through a priest. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 126.

[2:18]  72 tn Heb “so that the one who forms his image trusts in it?” As earlier in the verse, כִּי (ki) is resultative.

[2:18]  73 tn Heb “to make.”

[2:19]  74 tn Heb “Woe [to] the one who says.” On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.

[2:19]  75 tn The words “he who says” in the translation are supplied from the previous parallel line.

[2:19]  76 tn Though the Hebrew text has no formal interrogative marker here, the context indicates that the statement should be taken as a rhetorical question anticipating the answer, “Of course not!” (so also NIV, NRSV).

[2:20]  77 tn Or “holy temple.” The Lord’s heavenly palace, rather than the earthly temple, is probably in view here (see Ps 11:4; Mic 1:2-3). The Hebrew word ֹקדֶשׁ (qodesh, “holy”) here refers to the sovereign transcendence associated with his palace.

[2:20]  78 tn Or “Be quiet before him, all the earth!”

[17:29]  79 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.

[17:29]  80 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.

[17:29]  81 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.

[17:29]  82 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).

[17:29]  83 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA