TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yakobus 2:18

Konteks
2:18 But someone will say, “You have faith and I have works.” 1  Show me your faith without works and I will show you faith by 2  my works.

Yesaya 60:6

Konteks

60:6 Camel caravans will cover your roads, 3 

young camels from Midian and Ephah.

All the merchants of Sheba 4  will come,

bringing gold and incense

and singing praises to the Lord. 5 

Yesaya 60:2

Konteks

60:2 For, look, darkness covers the earth

and deep darkness covers 6  the nations,

but the Lord shines on you;

his splendor 7  appears over you.

Kolose 1:24

Konteks

1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 8  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Pengkhotbah 2:9

Konteks

2:9 So 9  I was far wealthier 10  than all my predecessors in Jerusalem,

yet I maintained my objectivity: 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:18]  1 tn There is considerable doubt about where the words of the “someone” end and where James’ reply begins. Some see the quotation running to the end of v. 18; others to the end of v. 19. But most punctuate as shown above. The “someone” is then an objector, and the sense of his words is something like, “Some have faith; others have works; don’t expect everyone to have both.” James’ reply is that faith cannot exist or be seen without works.

[2:18]  2 tn Or “from.”

[60:6]  3 tn Heb “an abundance of camels will cover you.”

[60:6]  4 tn Heb “all of them, from Sheba.”

[60:6]  5 tn Heb “and they will announce the praises of the Lord.”

[60:2]  6 tn The verb “covers” is understood by ellipsis (note the preceding line).

[60:2]  7 tn Or “glory” (so most English versions); TEV “the brightness of his presence.”

[1:1]  8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[2:9]  9 tn The vav prefixed to וְגָדַלְתִּי (vÿgadalti, vav + Qal perfect first common singular from גָּדַל, gadal, “to be great; to increase”) functions in a final summarizing sense, that is, it introduces the concluding summary of 2:4-9.

[2:9]  10 tn Heb “I became great and I surpassed” (וְהוֹסַפְתִּי וְגָדַלְתִּי, vÿgadalti vÿhosafti). This is a verbal hendiadys in which the second verb functions adverbially, modifying the first: “I became far greater.” Most translations miss the hendiadys and render the line in a woodenly literal sense (KJV, ASV, RSV, NEB, NRSV, NAB, NASB, MLB, Moffatt), while only a few recognize the presence of hendiadys here: “I became greater by far” (NIV) and “I gained more” (NJPS).

[2:9]  11 tn Heb “yet my wisdom stood for me,” meaning he retained his wise perspective despite his great wealth.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA