TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 6:30

Konteks

6:30 They are regarded as ‘rejected silver’ 1 

because the Lord rejects them.”

Yeremia 6:2

Konteks

6:2 I will destroy 2  Daughter Zion, 3 

who is as delicate and defenseless as a young maiden. 4 

Kisah Para Rasul 17:20

Konteks
17:20 For you are bringing some surprising things 5  to our ears, so we want to know what they 6  mean.”

Zakharia 11:8-9

Konteks
11:8 Next I eradicated the three shepherds in one month, 7  for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well. 11:9 I then said, “I will not shepherd you. What is to die, let it die, and what is to be eradicated, let it be eradicated. As for those who survive, let them eat each other’s flesh!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:30]  1 tn This translation is intended to reflect the wordplay in the Hebrew text where the same root word is repeated in the two lines.

[6:2]  2 tn The verb here is another example of the Hebrew verb form that indicates the action is as good as done (a Hebrew prophetic perfect).

[6:2]  3 sn Jerusalem is personified as a young maiden who is helpless in the hands of her enemies.

[6:2]  4 tn Heb “The beautiful and delicate one I will destroy, the daughter of Zion. The English versions and commentaries are divided over the rendering of this verse because (1) there are two verbs with these same consonants, one meaning “to be like” and the other meaning “to be destroyed” (intransitive) or “to destroy” (transitive), and (2) the word rendered “beautiful” (נָוָה, navah) can be understood as a noun meaning “pasture” or as a defective writing of an adjective meaning “beautiful, comely” (נָאוָה, navah). Hence some render “Fair Zion, you are like a lovely pasture,” reading the verb form as an example of the old second feminine singular perfect. Although this may fit the imagery of the next verse, that rendering ignores the absence of a preposition (לְ or אֶל, lÿ or ’el, both of which can be translated “to”) that normally goes with the verb “be like” and drops the conjunction in front of the adjective “delicate.” The parallel usage of the verb in Hos 4:5 argues for the meaning “destroy.”

[17:20]  5 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”

[17:20]  6 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.

[11:8]  7 sn Zechariah is only dramatizing what God had done historically (see the note on the word “cedars” in 11:1). The “one month” probably means just any short period of time in which three kings ruled in succession. Likely candidates are Elah, Zimri, Tibni (1 Kgs 16:8-20); Zechariah, Shallum, Menahem (2 Kgs 15:8-16); or Jehoiakim, Jehoiachin, Zedekiah (2 Kgs 24:125:7).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA