Yeremia 7:24
Konteks7:24 But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better. 1
Yeremia 9:14
Konteks9:14 Instead they have followed the stubborn inclinations of their own hearts. They have paid allegiance to 2 the gods called Baal, 3 as their fathers 4 taught them to do.
Yeremia 11:8
Konteks11:8 But they did not listen to me or pay any attention to me! Each one of them followed the stubborn inclinations of his own wicked heart. So I brought on them all the punishments threatened in the covenant because they did not carry out its terms as I commanded them to do.’” 5
Yeremia 16:12
Konteks16:12 And you have acted even more wickedly than your ancestors! Each one of you has followed the stubborn inclinations of your own wicked heart and not obeyed me. 6
Yeremia 18:12
Konteks18:12 But they just keep saying, ‘We do not care what you say! 7 We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’” 8
Kejadian 8:21
Konteks8:21 And the Lord smelled the soothing aroma 9 and said 10 to himself, 11 “I will never again curse 12 the ground because of humankind, even though 13 the inclination of their minds 14 is evil from childhood on. 15 I will never again destroy everything that lives, as I have just done.
Bilangan 15:39
Konteks15:39 You must have this tassel so that you may look at it and remember all the commandments of the Lord and obey them and so that you do not follow 16 after your own heart and your own eyes that lead you to unfaithfulness. 17
Roma 1:21
Konteks1:21 For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 18 were darkened.
Roma 6:14
Konteks6:14 For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.
Roma 6:2
Konteks6:2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
Kolose 1:4-5
Konteks1:4 since 19 we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 20 from the hope laid up 21 for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 22
Efesus 4:17-19
Konteks4:17 So I say this, and insist 23 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 24 of their thinking. 25 4:18 They are darkened in their understanding, 26 being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts. 4:19 Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness. 27
[7:24] 1 tn Or “They went backward and not forward”; Heb “They were to the backward and not to the forward.” The two phrases used here appear nowhere else in the Bible and the latter preposition plus adverb elsewhere is used temporally meaning “formerly” or “previously.” The translation follows the proposal of J. Bright, Jeremiah (AB), 57. Another option is “they turned their backs to me, not their faces,” understanding the line as a variant of a line in 2:27.
[9:14] 2 tn Heb “they have gone/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[9:14] 3 tn Heb “the Baals,” referring either to the pagan gods called “Baals” or the images of Baal (so NLT).
[9:14] 4 tn Or “forefathers,” or “ancestors.” Here the referent could be the immediate parents or, by their example, more distant ancestors.
[11:8] 5 tn Heb “So I brought on them all the terms of this covenant which I commanded to do and they did not do.” There is an interesting polarity that is being exploited by two different nuances implicit in the use of the word “terms” (דִּבְרֵי [divre], literally “words”), i.e., what the
[16:12] 6 sn For the argumentation here compare Jer 7:23-26.
[18:12] 7 tn Heb “It is useless!” See the same expression in a similar context in Jer 2:25.
[18:12] 8 tn Heb “We will follow our own plans and do each one according to the stubbornness of his own wicked heart.”
[18:12] sn This has been the consistent pattern of their behavior. See 7:24; 9:13; 13:10; 16:12.
[8:21] 9 tn The
[8:21] 10 tn Heb “and the
[8:21] 11 tn Heb “in his heart.”
[8:21] 12 tn Here the Hebrew word translated “curse” is קָלָל (qalal), used in the Piel verbal stem.
[8:21] 13 tn The Hebrew particle כִּי (ki) can be used in a concessive sense (see BDB 473 s.v. כִּי), which makes good sense in this context. Its normal causal sense (“for”) does not fit the context here very well.
[8:21] 14 tn Heb “the inclination of the heart of humankind.”
[8:21] 15 tn Heb “from his youth.”
[15:39] 16 tn Heb “seek out, look into.”
[15:39] 17 tn This last clause is a relative clause explaining the influence of the human heart and physical sight. It literally says, “which you go whoring after them.” The verb for “whoring” may be interpreted to mean “act unfaithfully.” So, the idea is these influences lead to unfaithful activity: “after which you act unfaithfully.”
[1:4] 19 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
[1:5] 20 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
[1:5] 21 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
[1:5] 22 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.
[4:17] 23 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
[4:17] 24 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
[4:17] 25 tn Or “thoughts,” “mind.”
[4:18] 26 tn In the Greek text this clause is actually subordinate to περιπατεῖ (peripatei) in v. 17. It was broken up in the English translation so as to avoid an unnecessarily long and cumbersome statement.
[4:19] 27 sn Greediness refers to an increasing desire for more and more. The point is that sinful passions and desires are never satisfied.