TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 13:10

Konteks
13:10 Jesus replied, 1  “The one who has bathed needs only to wash his feet, 2  but is completely 3  clean. 4  And you disciples 5  are clean, but not every one of you.”

Yohanes 13:12-14

Konteks

13:12 So when Jesus 6  had washed their feet and put his outer clothing back on, he took his place at the table 7  again and said to them, “Do you understand 8  what I have done for you? 13:13 You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and do so correctly, 9  for that is what I am. 10  13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another’s feet.

Kejadian 18:4

Konteks
18:4 Let a little water be brought so that 11  you may all 12  wash your feet and rest under the tree.

Kejadian 19:2

Konteks

19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 13  and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 14  “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 15 

Kejadian 19:1

Konteks
The Destruction of Sodom and Gomorrah

19:1 The two angels came to Sodom in the evening while 16  Lot was sitting in the city’s gateway. 17  When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.

1 Samuel 25:41

Konteks
25:41 She arose, bowed her face toward the ground, and said, “Your female servant, like a lowly servant, will wash 18  the feet of the servants of my lord.”

Lukas 7:38

Konteks
7:38 As 19  she stood 20  behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She 21  wiped them with her hair, 22  kissed 23  them, 24  and anointed 25  them with the perfumed oil.

Lukas 7:44

Konteks
7:44 Then, 26  turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, 27  but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.

Lukas 7:1

Konteks
Healing the Centurion’s Slave

7:1 After Jesus 28  had finished teaching all this to the people, 29  he entered Capernaum. 30 

Titus 1:10

Konteks

1:10 For there are many 31  rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, 32 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:10]  1 tn Grk “Jesus said to him.”

[13:10]  2 tn Grk “has no need except to wash his feet.”

[13:10]  3 tn Or “entirely.”

[13:10]  4 sn The one who has bathed needs only to wash his feet. A common understanding is that the “bath” Jesus referred to is the initial cleansing from sin, which necessitates only “lesser, partial” cleansings from sins after conversion. This makes a fine illustration from a homiletic standpoint, but is it the meaning of the passage? This seems highly doubtful. Jesus stated that the disciples were completely clean except for Judas (vv. 10b, 11). What they needed was to have their feet washed by Jesus. In the broader context of the Fourth Gospel, the significance of the foot-washing seems to point not just to an example of humble service (as most understand it), but something more – Jesus’ self-sacrificial death on the cross. If this is correct, then the foot-washing which they needed to undergo represented their acceptance of this act of self-sacrifice on the part of their master. This makes Peter’s initial abhorrence of the act of humiliation by his master all the more significant in context; it also explains Jesus’ seemingly harsh reply to Peter (above, v. 8; compare Matt 16:21-23 where Jesus says to Peter, “Get behind me, Satan”).

[13:10]  5 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.

[13:12]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:12]  7 tn Grk “he reclined at the table.” The phrase reflects the normal 1st century Near Eastern practice of eating a meal in a semi-reclining position.

[13:12]  8 tn Grk “Do you know.”

[13:13]  9 tn Or “rightly.”

[13:13]  10 tn Grk “and I am these things.”

[18:4]  11 tn The imperative after the jussive indicates purpose here.

[18:4]  12 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.

[19:2]  13 tn The imperatives have the force of invitation.

[19:2]  14 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”

[19:2]  15 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.

[19:1]  16 tn The disjunctive clause is temporal here, indicating what Lot was doing at the time of their arrival.

[19:1]  17 tn Heb “sitting in the gate of Sodom.” The phrase “the gate of Sodom” has been translated “the city’s gateway” for stylistic reasons.

[19:1]  sn The expression sitting in the city’s gateway may mean that Lot was exercising some type of judicial function (see the use of the idiom in 2 Sam 19:8; Jer 26:10; 38:7; 39:3).

[25:41]  18 tn Heb “Here is your maidservant, for a lowly servant to wash.”

[7:38]  19 tn Grk “And standing.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:38]  20 tn Grk “standing”; the participle στᾶσα (stasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:38]  21 tn Grk “tears, and she.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:38]  22 tn Grk “with the hair of her head.”

[7:38]  23 tn Grk “and kissed,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:38]  24 tn Grk “kissed his feet,” but this has been replaced by the pronoun “them” in keeping with contemporary English style.

[7:38]  25 sn The series of verbs in this verse detail the woman’s every move, much as if the onlookers were watching her every step. That she attended the meal is not so surprising, as teachers often ate an open meal where listeners were welcome, but for her to approach Jesus was unusual and took great nerve, especially given her reputation.

[7:44]  26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[7:44]  27 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.

[7:1]  28 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:1]  29 tn Grk “After he had completed all his sayings in the hearing of the people.”

[7:1]  30 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.

[7:1]  map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[1:10]  31 tc ‡ The earliest and best mss lack καί (kai) after πολλοί (polloi; so א A C P 088 81 104 365 614 629 630 al sy co), though the conjunction is found in several significant witnesses, chiefly of the Western and Byzantine texts (D F G I Ψ 33 1739 1881 Ï lat). Although it is possible that some scribes omitted the word, thinking it was superfluous, it is also possible that others added the conjunction for clarification. Judging by the pedigree of the witnesses and the inconclusiveness of the internal evidence, the shorter reading is considered to be most likely original. NA27 puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[1:10]  32 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA