TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:29

Konteks
6:29 Jesus replied, 1  “This is the deed 2  God requires 3  – to believe in the one whom he 4  sent.”

Yohanes 8:29

Konteks
8:29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone, 5  because I always do those things that please him.”

Yohanes 9:31

Konteks
9:31 We know that God doesn’t listen to 6  sinners, but if anyone is devout 7  and does his will, God 8  listens to 9  him. 10 

Filipi 4:18

Konteks
4:18 For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent – a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.

Kolose 1:10

Konteks
1:10 so that you may live 11  worthily of the Lord and please him in all respects 12  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Ibrani 13:21

Konteks
13:21 equip you with every good thing to do his will, working in us 13  what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. 14  Amen.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:29]  1 tn Grk “answered and said to them.”

[6:29]  2 tn Grk “the work.”

[6:29]  3 tn Grk “This is the work of God.”

[6:29]  4 tn Grk “that one” (i.e., God).

[8:29]  5 tn That is, “he has not abandoned me.”

[9:31]  6 tn Grk “God does not hear.”

[9:31]  7 tn Or “godly.”

[9:31]  8 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[9:31]  9 tn Or “hears.”

[9:31]  10 tn Grk “this one.”

[1:10]  11 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  12 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

[13:21]  13 tc Some mss (C P Ψ 6 629* 630 1505 pm latt syh) read ὑμῖν (Jumin, “in you”) here, but ἡμῖν (Jhmin) has stronger external support (Ì46 א A Dvid K 0243 0285 33 81 104 326 365 629c 1175 1739 1881 pm syp co). It is also more likely that ἡμῖν would have been changed to ὑμῖν in light of the “you” which occurs at the beginning of the verse than vice versa.

[13:21]  14 tc ‡ Most mss (א A [C*] 0243 0285 33 1739 1881 Ï latt) include the words “and ever” here, but the shorter reading (supported by Ì46 C3 D Ψ 6 104 365 1505 al) is preferred on internal grounds. It seemed more likely that scribes would assimilate the wording to the common NT doxological expression “for ever and ever,” found especially in the Apocalypse (cf., e.g., 1 Tim 1:17; 2 Tim 4:18; Rev 4:9; 22:5) than to the “forever” of Heb 13:8. Nevertheless, a decision is difficult here. NA27 places the phrase in brackets, indicating doubts as to its authenticity.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA