TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:33

Konteks
6:33 For the bread of God is the one who 1  comes down from heaven and gives life to the world.”

Yohanes 6:38

Konteks
6:38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.

Yohanes 6:51

Konteks
6:51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread 2  that I will give for the life of the world is my flesh.”

Yohanes 6:62

Konteks
6:62 Then what if you see the Son of Man ascending where he was before? 3 

Yohanes 8:42

Konteks
8:42 Jesus replied, 4  “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. 5  I 6  have not come on my own initiative, 7  but he 8  sent me.

Yohanes 13:3

Konteks
13:3 Because Jesus 9  knew that the Father had handed all things over to him, 10  and that he had come from God and was going back to God,

Yohanes 16:28-30

Konteks
16:28 I came from the Father and entered into the world, but in turn, 11  I am leaving the world and going back to the Father.” 12 

16:29 His disciples said, “Look, now you are speaking plainly 13  and not in obscure figures of speech! 14  16:30 Now we know that you know everything 15  and do not need anyone 16  to ask you anything. 17  Because of this 18  we believe that you have come from God.”

Yohanes 17:5

Konteks
17:5 And now, Father, glorify me at your side 19  with the glory I had with you before the world was created. 20 

Yohanes 17:1

Konteks
Jesus Prays for the Father to Glorify Him

17:1 When Jesus had finished saying these things, he looked upward 21  to heaven 22  and said, “Father, the time 23  has come. Glorify your Son, so that your 24  Son may glorify you –

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 25  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:33]  1 tn Or “he who.”

[6:51]  2 tn Grk “And the bread.”

[6:62]  3 tn Or “he was formerly?”

[8:42]  4 tn Grk “Jesus said to them.”

[8:42]  5 tn Or “I came from God and have arrived.”

[8:42]  6 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[8:42]  7 tn Grk “from myself.”

[8:42]  8 tn Grk “that one” (referring to God).

[13:3]  9 tn Grk “Because he knew”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:3]  10 tn Grk “had given all things into his hands.”

[16:28]  11 tn Or “into the world; again.” Here πάλιν (palin) functions as a marker of contrast, with the implication of a sequence.

[16:28]  12 sn The statement I am leaving the world and going to the Father is a summary of the entire Gospel of John. It summarizes the earthly career of the Word made flesh, Jesus of Nazareth, on his mission from the Father to be the Savior of the world, beginning with his entry into the world as he came forth from God and concluding with his departure from the world as he returned to the Father.

[16:29]  13 tn Or “openly.”

[16:29]  14 tn Or “not in parables.” or “not in metaphors.”

[16:29]  sn How is the disciples’ reply to Jesus now you are speaking plainly and not in obscure figures of speech to be understood? Their claim to understand seems a bit impulsive. It is difficult to believe that the disciples have really understood the full implications of Jesus’ words, although it is true that he spoke to them plainly and not figuratively in 16:26-28. The disciples will not fully understand all that Jesus has said to them until after his resurrection, when the Holy Spirit will give them insight and understanding (16:13).

[16:30]  15 tn Grk “all things.”

[16:30]  16 tn Grk “and have no need of anyone.”

[16:30]  17 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[16:30]  18 tn Or “By this.”

[17:5]  19 tn Or “in your presence”; Grk “with yourself.” The use of παρά (para) twice in this verse looks back to the assertion in John 1:1 that the Word (the Λόγος [Logos], who became Jesus of Nazareth in 1:14) was with God (πρὸς τὸν θεόν, pro" ton qeon). Whatever else may be said, the statement in 17:5 strongly asserts the preexistence of Jesus Christ.

[17:5]  20 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied.

[17:5]  sn It is important to note that although Jesus prayed for a return to the glory he had at the Father’s side before the world was created, he was not praying for a “de-incarnation.” His humanity which he took on at the incarnation (John 1:14) remains, though now glorified.

[17:1]  21 tn Grk “he raised his eyes” (an idiom).

[17:1]  sn Jesus also looked upward before his prayer in John 11:41. This was probably a common posture in prayer. According to the parable in Luke 18:13 the tax collector did not feel himself worthy to do this.

[17:1]  22 tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.

[17:1]  23 tn Grk “the hour.”

[17:1]  sn The time has come. Jesus has said before that his “hour” had come, both in 12:23 when some Greeks sought to speak with him, and in 13:1 where just before he washed the disciples’ feet. It appears best to understand the “hour” as a period of time starting at the end of Jesus’ public ministry and extending through the passion week, ending with Jesus’ return to the Father through death, resurrection, and exaltation. The “hour” begins as soon as the first events occur which begin the process that leads to Jesus’ death.

[17:1]  24 tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.

[17:1]  tn Grk “the Son”; “your” has been added here for English stylistic reasons.

[1:1]  25 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA