TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:23

Konteks

17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 1  and circumcised them 2  on that very same day, just as God had told him to do.

Kejadian 21:4

Konteks
21:4 When his son Isaac was eight days old, 3  Abraham circumcised him just as God had commanded him to do. 4 

Imamat 12:3

Konteks
12:3 On 5  the eighth day the flesh of his foreskin 6  must be circumcised.

Yosua 5:2

Konteks
A New Generation is Circumcised

5:2 At that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.” 7 

Yosua 5:5

Konteks
5:5 Now 8  all the men 9  who left were circumcised, but all the sons 10  born on the journey through the desert after they left Egypt were uncircumcised.

Yosua 5:7

Konteks
5:7 He replaced them with their sons, 11  whom Joshua circumcised. They were uncircumcised; their fathers had not circumcised them along the way.

Yohanes 7:22

Konteks
7:22 However, because Moses gave you the practice of circumcision 12  (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child 13  on the Sabbath.

Kisah Para Rasul 7:8

Konteks
7:8 Then God 14  gave Abraham 15  the covenant 16  of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 17  and Isaac became the father of 18  Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 19 

Roma 4:11

Konteks
4:11 And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised, 20  so that he would become 21  the father of all those who believe but have never been circumcised, 22  that they too could have righteousness credited to them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:23]  1 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”

[17:23]  2 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.

[21:4]  3 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.” The name “Isaac” is repeated in the translation for clarity.

[21:4]  4 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the Lord by both naming (Gen 17:19) and circumcising Isaac (17:12).

[12:3]  5 tn Heb “and in….”

[12:3]  6 tn This rendering, “the flesh of his foreskin,” is literal. Based on Lev 15:2-3, one could argue that the Hebrew word for “flesh” here (בָּשָׂר, basar) is euphemistic for the male genitals and therefore translate “the foreskin of his member” (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:748). A number of English versions omit this reference to the foreskin and mention only circumcision, presumably for euphemistic reasons (cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).

[5:2]  7 tn Heb “return, circumcise the sons of Israel a second time.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense to indicate the repetition of an action.

[5:5]  8 tn Or “indeed.”

[5:5]  9 tn Heb “people.”

[5:5]  10 tn Heb “all the people.”

[5:7]  11 tn Heb “their sons he raised up in their place.”

[7:22]  12 tn Grk “gave you circumcision.”

[7:22]  13 tn Grk “a man.” While the text literally reads “circumcise a man” in actual fact the practice of circumcising male infants on the eighth day after birth (see Phil 3:5) is primarily what is in view here.

[7:8]  14 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  15 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  16 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.

[7:8]  17 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.

[7:8]  18 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.

[7:8]  19 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).

[4:11]  20 tn Grk “of the faith, the one [existing] in uncircumcision.”

[4:11]  21 tn Grk “that he might be,” giving the purpose of v. 11a.

[4:11]  22 tn Grk “through uncircumcision.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA