TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 24:29

Konteks
24:29 (Now Rebekah had a brother named Laban.) 1  Laban rushed out to meet the man at the spring.

Kejadian 31:17

Konteks

31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 2 

Kejadian 32:7

Konteks
32:7 Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels.

Kejadian 35:16

Konteks

35:16 They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, 3  Rachel went into labor 4  – and her labor was hard.

Kejadian 37:13

Konteks
37:13 Israel said to Joseph, “Your brothers 5  are grazing the flocks near Shechem. Come, I will send you to them.” “I’m ready,” 6  Joseph replied. 7 

Kejadian 37:22

Konteks
37:22 Reuben continued, 8  “Don’t shed blood! Throw him into this cistern that is here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.” 9  (Reuben said this 10  so he could rescue Joseph 11  from them 12  and take him back to his father.)

Kejadian 39:6

Konteks
39:6 So Potiphar 13  left 14  everything he had in Joseph’s care; 15  he gave no thought 16  to anything except the food he ate. 17 

Now Joseph was well built and good-looking. 18 

Kejadian 39:12

Konteks
39:12 She grabbed him by his outer garment, saying, “Have sex with me!” But he left his outer garment in her hand and ran 19  outside. 20 

Kejadian 42:27

Konteks

42:27 When one of them 21  opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, 22  he saw his money in the mouth of his sack. 23 

Kejadian 44:12

Konteks
44:12 Then the man 24  searched. He began with the oldest and finished with the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack!

Kejadian 45:8

Konteks
45:8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 25  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

Kejadian 47:14

Konteks
47:14 Joseph collected all the money that could be found in the land of Egypt and in the land of Canaan as payment 26  for the grain they were buying. Then Joseph brought the money into Pharaoh’s palace. 27 

Kejadian 50:21

Konteks
50:21 So now, don’t be afraid. I will provide for you and your little children.” Then he consoled them and spoke kindly 28  to them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:29]  1 tn The parenthetical disjunctive clause introduces the audience to Laban, who will eventually play an important role in the unfolding story.

[31:17]  2 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”

[35:16]  3 tn Heb “and there was still a stretch of the land to go to Ephrath.”

[35:16]  4 tn Normally the verb would be translated “she gave birth,” but because that obviously had not happened yet, it is better to translate the verb as ingressive, “began to give birth” (cf. NIV) or “went into labor.”

[37:13]  5 tn The text uses an interrogative clause: “Are not your brothers,” which means “your brothers are.”

[37:13]  6 sn With these words Joseph is depicted here as an obedient son who is ready to do what his father commands.

[37:13]  7 tn Heb “and he said, ‘Here I am.’” The referent of the pronoun “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.

[37:22]  8 tn Heb “and Reuben said to them.”

[37:22]  9 sn The verbs translated shed, throw, and lay sound alike in Hebrew; the repetition of similar sounds draws attention to Reuben’s words.

[37:22]  10 tn The words “Reuben said this” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[37:22]  11 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[37:22]  12 tn Heb “from their hands” (cf. v. 21). This expression has been translated as “them” here for stylistic reasons.

[39:6]  13 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

[39:6]  14 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.

[39:6]  15 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

[39:6]  16 tn Heb “did not know.”

[39:6]  17 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.

[39:6]  18 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.

[39:12]  19 tn Heb “he fled and he went out.” The construction emphasizes the point that Joseph got out of there quickly.

[39:12]  20 sn For discussion of this episode, see A. M. Honeyman, “The Occasion of Joseph’s Temptation,” VT 2 (1952): 85-87.

[42:27]  21 tn Heb “and the one.” The article indicates that the individual is vivid in the mind of the narrator, yet it is not important to identify him by name.

[42:27]  22 tn Heb “at the lodging place.”

[42:27]  23 tn Heb “and look, it [was] in the mouth of his sack.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to look through the eyes of the character and thereby draws attention to the money.

[44:12]  24 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity.

[45:8]  25 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.

[47:14]  26 tn Or “in exchange.” On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.

[47:14]  27 tn Heb “house.”

[50:21]  28 tn Heb “spoke to their heart.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA