TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

Kidung Agung 4:8

Konteks
4:8 Turunlah kepadaku dari gunung Libanon, pengantinku, i  datanglah kepadaku dari gunung Libanon, turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir j  dan Hermon 1 , k  dari liang-liang singa, dari pegunungan tempat macan tutul!

Kidung Agung 3:10

Konteks
3:10 Tiang-tiangnya dibuatnya dari perak, sandarannya dari emas, tempat duduknya berwarna ungu, bagian dalamnya dihiasi dengan kayu arang. Hai puteri-puteri Yerusalem,

Kidung Agung 3:9

Konteks
3:9 Raja Salomo membuat bagi dirinya suatu tandu dari kayu Libanon.

Kidung Agung 5:9

Konteks
Mempelai perempuan memuji mempelai laki-laki di hadapan puteri-puteri Yerusalem
5:9 --Apakah kelebihan kekasihmu dari pada kekasih yang lain, hai jelita di antara wanita? w  Apakah kelebihan kekasihmu dari pada kekasih yang lain, sehingga kausumpahi kami begini?

Kidung Agung 5:14

Konteks
5:14 Tangannya bundaran emas, berhiaskan permata Tarsis, tubuhnya ukiran dari gading, bertabur batu nilam 2 . e 

Kidung Agung 4:15

Konteks
4:15 O, mata air c  di kebun, d  sumber air hidup, yang mengalir dari gunung Libanon!

Kidung Agung 2:9

Konteks
2:9 Kekasihku serupa kijang, q  atau anak rusa. r  Lihatlah, ia berdiri di balik dinding kita, sambil menengok-nengok melalui tingkap-tingkap dan melihat dari kisi-kisi.

Kidung Agung 3:7

Konteks
3:7 Lihat, itulah joli Salomo, dikelilingi oleh enam puluh pahlawan o  dari antara pahlawan-pahlawan Israel.

Kidung Agung 3:6

Konteks
Iring-iringan mempelai
3:6 Apakah itu yang membubung dari padang gurun 3  l  seperti gumpalan-gumpalan asap tersaput dengan harum mur m  dan kemenyan dan bau segala macam serbuk wangi n  dari pedagang?

Kidung Agung 5:4

Konteks
5:4 Kekasihku memasukkan tangannya melalui lobang pintu, berdebar-debarlah hatiku 4 .

Kidung Agung 4:2

Konteks
4:2 Gigimu bagaikan kawanan domba yang baru saja dicukur, yang keluar dari tempat pembasuhan, yang beranak kembar semuanya, yang tak beranak tak ada. v 

Kidung Agung 6:6

Konteks
6:6 Gigimu bagaikan kawanan domba, yang keluar dari tempat pembasuhan, yang beranak kembar semuanya, yang tak beranak tak ada. u 

Kidung Agung 8:5

Konteks
Cinta kuat seperti maut
8:5 Siapakah dia yang muncul dari padang gurun, b  yang bersandar pada kekasihnya? --Di bawah pohon apel kubangunkan engkau, di sanalah ibumu telah mengandung c  engkau, di sanalah ia mengandung dan melahirkan engkau.

Kidung Agung 1:5

Konteks
1:5 Memang hitam aku, tetapi cantik, j  hai puteri-puteri Yerusalem, k  seperti kemah orang Kedar 5 , l  seperti tirai-tirai orang Salma.

Kidung Agung 1:11

Konteks
1:11 Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak 6 .

Kidung Agung 2:1

Konteks
2:1 Bunga mawar c  dari Saron d  aku, bunga bakung e  di lembah-lembah 7 .

Kidung Agung 1:17

Konteks
1:17 Dari kayu aras b  balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.

Kidung Agung 1:2

Konteks
Mempelai perempuan dan puteri-puteri Yerusalem
1:2 --Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu b  lebih nikmat dari pada anggur, c 

Kidung Agung 4:10

Konteks
4:10 Betapa nikmat n  kasihmu, o  dinda, pengantinku! Jauh lebih nikmat cintamu dari pada anggur, p  dan lebih harum bau minyakmu q  dari pada segala macam rempah.

Kidung Agung 1:1

Konteks
1:1 Kidung agung 10  a  dari Salomo.

Kidung Agung 6:5

Konteks
6:5 Palingkanlah matamu dari padaku, sebab aku menjadi bingung karenanya. Rambutmu bagaikan kawanan kambing yang bergelombang turun dari Gilead. t 

Kidung Agung 4:9

Konteks
4:9 Engkau mendebarkan hatiku, dinda, pengantinku 9 , l  engkau mendebarkan hati dengan satu kejapan mata, dengan seuntai kalung m  dari perhiasan lehermu.

Kidung Agung 5:5

Konteks
5:5 Aku bangun untuk membuka pintu bagi kekasihku, tanganku bertetesan mur; o  bertetesan cairan mur jari-jariku pada pegangan kancing pintu.

Kidung Agung 5:15

Konteks
5:15 Kakinya adalah tiang-tiang marmar putih, bertumpu pada alas emas murni. Perawakannya seperti gunung Libanon, f  terpilih seperti pohon-pohon aras.

Kidung Agung 3:8

Konteks
3:8 Semua membawa pedang, terlatih dalam perang, masing-masing dengan pedang pada pinggang karena kedahsyatan malam. p 

Kidung Agung 1:9

Konteks
Mempelai laki-laki dan mempelai perempuan puji-memuji
1:9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta q  Firaun kuumpamakan engkau, manisku 10 .

Kidung Agung 3:4

Konteks
3:4 Baru saja aku meninggalkan mereka, kutemui jantung hatiku; kupegang dan tak kulepaskan dia, sampai kubawa dia ke rumah ibuku, h  ke kamar orang yang melahirkan aku. i 

Kidung Agung 3:3

Konteks
3:3 Aku ditemui peronda-peronda kota. g  "Apakah kamu melihat jantung hatiku?"

Kidung Agung 6:12

Konteks
6:12 Tak sadar diri aku; kerinduanku menempatkan aku di atas kereta orang bangsawan.

Kidung Agung 8:4

Konteks
8:4 Kusumpahi kamu, puteri-puteri Yerusalem: mengapa kamu membangkitkan dan menggerakkan cinta sebelum diingininya 11 ? a 

Kidung Agung 1:4

Konteks
1:4 Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. g  Kami akan bersorak-sorai dan bergembira h  karena engkau, kami akan memuji cintamu i  lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!

Kidung Agung 2:8

Konteks
Di pintu mempelai perempuan
2:8 Dengarlah! Kekasihku! Lihatlah, ia datang, melompat-lompat di atas gunung-gunung, meloncat-loncat di atas bukit-bukit. p 

Kidung Agung 3:2

Konteks
3:2 Aku hendak bangun dan berkeliling di kota; di jalan-jalan dan di lapangan-lapangan kucari dia, jantung hatiku. Kucari, tetapi tak kutemui dia.

Kidung Agung 4:13

Konteks
4:13 Tunas-tunasmu merupakan kebun pohon-pohon delima w  dengan buah-buahnya yang lezat, bunga pacar x  dan narwastu,

Kidung Agung 5:7

Konteks
5:7 Aku ditemui peronda-peronda kota, s  dipukulinya aku, dilukainya, selendangku dirampas oleh penjaga-penjaga tembok.

Kidung Agung 8:9

Konteks
8:9 Bila ia tembok, akan kami dirikan atap perak di atasnya; bila ia pintu 12 , akan kami palangi dia dengan palang kayu aras.

Kidung Agung 2:7

Konteks
2:7 Kusumpahi kamu, n  puteri-puteri Yerusalem, demi kijang-kijang atau demi rusa-rusa betina di padang: jangan kamu membangkitkan dan menggerakkan cinta 13  sebelum diingininya! o 

Kidung Agung 2:17

Konteks
2:17 Sebelum angin senja berembus dan bayang-bayang menghilang, b  kembalilah, kekasihku, c  berlakulah seperti kijang, atau seperti anak rusa d  di atas gunung-gunung e  tanaman rempah-rempah!

Kidung Agung 3:5

Konteks
3:5 Kusumpahi kamu, j  puteri-puteri Yerusalem, demi kijang-kijang atau demi rusa-rusa betina di padang: jangan kamu membangkitkan dan menggerakkan cinta sebelum diingininya! k 

Kidung Agung 4:1

Konteks
Mempelai laki-laki memuji mempelai perempuan
4:1 Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau! Bagaikan merpati s  matamu di balik telekungmu. t  Rambutmu bagaikan kawanan kambing yang bergelombang turun dari pegunungan Gilead. u 

Kidung Agung 4:16

Konteks
Kedua mempelai saling menyapa
4:16 --Bangunlah, hai angin utara, dan marilah, hai angin selatan, bertiuplah dalam kebunku, e  supaya semerbaklah f  bau rempah-rempahnya! Semoga kekasihku g  datang ke kebunnya dan makan buah-buahnya h  yang lezat.

Kidung Agung 7:4

Konteks
7:4 Lehermu bagaikan menara gading, g  matamu bagaikan telaga di Hesybon, h  dekat pintu gerbang Batrabim 14 ; hidungmu seperti menara di gunung Libanon, i  yang menghadap ke kota Damsyik.

Kidung Agung 7:13

Konteks
7:13 Semerbak bau buah dudaim 15 ; w  dekat pintu kita ada pelbagai buah-buah yang lezat, yang telah lama dan yang baru saja dipetik. Itu telah kusimpan bagimu, kekasihku! x 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:8]  1 Full Life : AMANA ... SENIR ... HERMON.

Nas : Kid 4:8

Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon; puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di sebelah timur laut Galilea.

[5:14]  2 Full Life : BATU NILAM.

Nas : Kid 5:14

Batu nilam adalah permata yang berwarna biru langit yang indah.

[3:6]  3 Full Life : APAKAH ITU YANG MEMBUBUNG DARI PADANG GURUN?

Nas : Kid 3:6

"Itu" dalam bahasa Ibrani adalah dalam bentuk feminin; semua kata kerja yang mengikuti mengacu pada kedatangan mempelai wanita.

[5:4]  4 Full Life : BERDEBAR-DEBARLAH HATIKU

Nas : Kid 5:4

(versi Inggris NIV -- Mulai berdebarlah hatiku). Kata Ibrani _me'eh_ yang diterjemahkan "hati" juga dapat diterjemahkan "isi perut" (yaitu perut, usus, dan bagian dalam perut lainnya); isi perut dianggap sebagai dasar perasaan, khususnya perasaan menyayangi. Seluruh tubuh kekasih bergetar ketika memikirkan kekasihnya.

[1:5]  5 Full Life : KEMAH ORANG KEDAR.

Nas : Kid 1:5

Kemah pada umumnya dibuat dari bulu domba jantan hitam. Kedar adalah sebuah suku Arab keturunan Ismael (Kej 25:13; bd. Yes 21:16-17); oleh karena itu beberapa orang telah menganjurkan bahwa mempelai wanita adalah seorang putri Arab.

[1:11]  6 Full Life : PERHIASAN-PERHIASAN EMAS, DENGAN MANIK-MANIK PERAK.

Nas : Kid 1:11

Berbeda dengan pakaian gembalanya yang sederhana, ia akan dihiasi dengan permata dan kalung emas bermanik-manik perak.

[2:1]  7 Full Life : BUNGA MAWAR DARI SARON AKU, BUNGA BAKUNG DI LEMBAH-LEMBAH.

Nas : Kid 2:1

Gadis Sulam itu membandingkan dirinya dengan bunga-bunga liar yang sederhana di padang-padang rumput, karena ia tidak terbiasa dengan segala kemewahan yang ada di Yerusalem. Saron adalah dataran di pesisir di bagian selatan Gunung Karmel.

[1:1]  8 Full Life : KIDUNG AGUNG.

Nas : Kid 1:1

Inilah judul kitab itu sendiri di dalam naskah Ibraninya. Artinya ialah kidung yang paling baik atau akbar. Salomo menggubah 1005 buah kidung (1Raj 4:32).

[4:9]  9 Full Life : ENGKAU MENDEBARKAN HATIKU, DINDA, PENGANTINKU.

Nas : Kid 4:9

Kata "dinda" di sini berarti "kekasih." Pengantin yang dikasihi Salomo telah memikat hatinya.

[1:9]  10 Full Life : MANISKU.

Nas : Kid 1:9

Ibraninya berarti "kawanku" dalam pengertian "sahabatku" (juga lih. Kid 2:10; 4:1,7,dst.). Inilah istilah kasih yang dipakai sebelum menikah. Perbandingan dengan kuda pada masa itu dianggap suatu pujian.

[8:4]  11 Full Life : MENGAPA KAMU MEMBANGKITKAN DAN MENGGERAKKAN CINTA SEBELUM DIINGININYA?

Nas : Kid 8:4

Lihat cat. --> Kid 2:7.

[atau ref. Kid 2:7]

[8:9]  12 Full Life : BILA IA TEMBOK ... BILA IA PINTU.

Nas : Kid 8:9

Jikalau sang adik adalah tembok penahan godaan, maka putri-putri Yerusalem akan menghiasinya (yaitu, mempersiapkan dia untuk pernikahan); jikalau dia adalah pintu yang siap mengalah pada godaan, mereka akan berusaha sedapat-dapatnya untuk melindungi dia dari kenajisan.

[2:7]  13 Full Life : JANGAN KAMU MEMBANGKITKAN DAN MENGGERAKKAN CINTA.

Nas : Kid 2:7

Frasa ini terdapat tiga kali dalam kitab ini (lih. Kid 3:5; Kid 8:4); kata-kata ini diucapkan oleh pihak wanita dan mengacu pada keintiman jasmaniah di antara dirinya dengan kekasihnya. Dia tidak ingin keintiman terjadi sehingga situasinya tepat, yaitu hingga dia sudah menikah dengan Salomo. Alkitab hanya mengizinkan hubungan seksual di antara suami istri

(lihat cat. --> Kid 4:12;

[atau ref. Kid 4:12]

lihat art. NORMA-NORMA MORALITAS SEKSUAL).

[7:4]  14 Full Life : TELAGA DI HESYBON ... BATRABIM.

Nas : Kid 7:4

Inilah tempat penyimpanan air di luar tembok kota Hesybon, sekitar delapan kilo timur laut Gunung Nebo. Batrabim (harfiah -- "putri orang banyak") mungkin menjadi nama salah satu gerbang Hesybon.

[7:13]  15 Full Life : BUAH DUDAIM.

Nas : Kid 7:13

Tanaman ini dianggap sebagai obat perangsang, yaitu obat untuk membangkitkan nafsu berahi (bd. Kej 30:14-17).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA