TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:20

Konteks
1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 1  and let there be no one to live in it,’ 2  and ‘Let another take his position of responsibility.’ 3 

Kisah Para Rasul 3:21

Konteks
3:21 This one 4  heaven must 5  receive until the time all things are restored, 6  which God declared 7  from times long ago 8  through his holy prophets.

Kisah Para Rasul 5:25

Konteks
5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 9  and teaching 10  the people!”

Kisah Para Rasul 7:7

Konteks
7:7 But I will punish 11  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 12  and worship 13  me in this place.’ 14 

Kisah Para Rasul 7:48

Konteks
7:48 Yet the Most High 15  does not live in houses made by human hands, 16  as the prophet says,

Kisah Para Rasul 8:9

Konteks

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 17  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.

Kisah Para Rasul 12:12

Konteks

12:12 When Peter 18  realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, 19  where many people had gathered together and were praying.

Kisah Para Rasul 12:19

Konteks
12:19 When Herod 20  had searched 21  for him and did not find him, he questioned 22  the guards and commanded that they be led away to execution. 23  Then 24  Herod 25  went down from Judea to Caesarea 26  and stayed there.

Kisah Para Rasul 13:19

Konteks
13:19 After 27  he had destroyed 28  seven nations 29  in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 30 

Kisah Para Rasul 16:3

Konteks
16:3 Paul wanted Timothy 31  to accompany him, and he took 32  him and circumcised 33  him because of the Jews who were in those places, 34  for they all knew that his father was Greek. 35 

Kisah Para Rasul 17:21

Konteks
17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 36  in nothing else than telling 37  or listening to something new.) 38 

Kisah Para Rasul 17:34

Konteks
17:34 But some people 39  joined him 40  and believed. Among them 41  were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 42  a woman 43  named Damaris, and others with them.

Kisah Para Rasul 20:13

Konteks
The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 44  to the ship and put out to sea 45  for Assos, 46  intending 47  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 48  He 49  himself was intending 50  to go there by land. 51 

Kisah Para Rasul 20:18

Konteks

20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 52  the whole time I was with you, from the first day I set foot 53  in the province of Asia, 54 

Kisah Para Rasul 27:6

Konteks
27:6 There the centurion 55  found 56  a ship from Alexandria 57  sailing for Italy, and he put us aboard it.

Kisah Para Rasul 27:40

Konteks
27:40 So they slipped 58  the anchors 59  and left them in the sea, at the same time loosening the linkage 60  that bound the steering oars 61  together. Then they hoisted 62  the foresail 63  to the wind and steered toward 64  the beach.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn Or “uninhabited” or “empty.”

[1:20]  2 sn A quotation from Ps 69:25.

[1:20]  3 tn Or “Let another take his office.”

[1:20]  sn A quotation from Ps 109:8.

[3:21]  4 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.

[3:21]  5 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.

[3:21]  6 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”

[3:21]  sn The time all things are restored. What that restoration involves is already recorded in the scriptures of the nation of Israel.

[3:21]  7 tn Or “spoke.”

[3:21]  8 tn Or “from all ages past.”

[3:21]  sn From times long ago. Once again, God’s plan is emphasized.

[5:25]  9 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:25]  10 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.

[7:7]  11 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

[7:7]  12 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:7]  sn A quotation from Gen 15:14.

[7:7]  13 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

[7:7]  14 sn An allusion to Exod 3:12.

[7:48]  15 sn The title the Most High points to God’s majesty (Heb 7:1; Luke 1:32, 35; Acts 16:7).

[7:48]  16 sn The phrase made by human hands is negative in the NT: Mark 14:58; Acts 17:24; Eph 2:11; Heb 9:11, 24. It suggests “man-made” or “impermanent.” The rebuke is like parts of the Hebrew scripture where the rebuke is not of the temple, but for making too much of it (1 Kgs 8:27; Isa 57:15; 1 Chr 6:8; Jer 7:1-34).

[8:9]  17 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[12:12]  18 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:12]  19 tn Grk “John who was also called Mark.”

[12:12]  sn John Mark becomes a key figure in Acts 12:25; 13:5, 13; 15:37-39.

[12:19]  20 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:19]  21 tn Or “had instigated a search” (Herod would have ordered the search rather than conducting it himself).

[12:19]  22 tn “Questioned” is used to translate ἀνακρίνας (anakrina") here because a possible translation offered by BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω for this verse is “examined,” which could be understood to mean Herod inspected the guards rather than questioned them. The translation used by the NIV, “cross-examined,” also avoids this possible misunderstanding.

[12:19]  23 tn The meaning “led away to execution” for ἀπαχθῆναι (apacqhnai) in this verse is given by BDAG 95 s.v. ἀπάγω 2.c. Although an explicit reference to execution is lacking here, it is what would usually occur in such a case (Acts 16:27; 27:42; Code of Justinian 9.4.4). “Led away to torture” is a less likely option (Pliny the Younger, Letters 10, 96, 8).

[12:19]  24 tn Grk “and,” but the sequence of events is better expressed in English by “then.” A new sentence is begun in the translation because of the length of the sentence in Greek, which exceeds normal English sentence length.

[12:19]  25 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. Since Herod has been the subject of the preceding material, and the circumstances of his death are the subject of the following verses (20-23), it is best to understand Herod as the subject here. This is especially true since according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352], Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44, and vv. 20-23 here describe his death. Thus the end of v. 19 provides Luke’s transition to explain how Herod got from Jerusalem to Caesarea where he died. In spite of all this evidence, the NRSV translates this phrase “Then Peter went down from Judea to Caesarea and stayed there,” understanding the referent to be Peter rather than Herod Agrippa I.

[12:19]  sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great), who died at Caesarea in a.d. 44 according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352].

[12:19]  26 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[12:19]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[13:19]  27 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:19]  28 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.

[13:19]  29 sn Seven nations. See Deut 7:1.

[13:19]  30 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.

[16:3]  31 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.

[16:3]  32 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).

[16:3]  33 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.

[16:3]  34 tn Or “who lived in the area.”

[16:3]  35 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).

[16:3]  sn His father was Greek. Under Jewish law at least as early as the 2nd century, a person was considered Jewish if his or her mother was Jewish. It is not certain whether such a law was in effect in the 1st century, but even if it was, Timothy would not have been accepted as fully Jewish because he was not circumcised.

[17:21]  36 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.

[17:21]  37 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”

[17:21]  38 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.

[17:34]  39 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).

[17:34]  40 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.

[17:34]  41 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[17:34]  42 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.

[17:34]  43 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[20:13]  44 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  45 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  46 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  47 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  48 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  49 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  50 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  51 tn Or “there on foot.”

[20:18]  52 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.

[20:18]  53 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”

[20:18]  54 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.

[27:6]  55 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:6]  56 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:6]  57 sn Alexandria (modern Alexandria) was a great city of northern Egypt which was a center for grain trade to Rome. Therefore this type of travel connection was common at the time. For a winter journey (considered hazardous) there were special bonuses and insurance provided (Suetonius, Life of Claudius 18.1-2).

[27:40]  58 tn That is, released. Grk “slipping…leaving.” The participles περιελόντες (perielonte") and εἴων (eiwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

[27:40]  59 tn The term is used of a ship’s anchor. (BDAG 12 s.v. ἄγκυρα a).

[27:40]  60 tn Grk “bands”; possibly “ropes.”

[27:40]  61 tn Or “rudders.”

[27:40]  62 tn Grk “hoisting…they.” The participle ἐπάραντες (eparante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:40]  63 tn Grk “sail”; probably a reference to the foresail.

[27:40]  64 tn BDAG 533 s.v. κατέχω 7 states, “hold course, nautical t.t., intr….κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν they headed for the beach Ac 27:40.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA