TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:6-7

Konteks

1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 1  “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?” 1:7 He told them, “You are not permitted to know 2  the times or periods that the Father has set by his own authority.

Kisah Para Rasul 1:10

Konteks
1:10 As 3  they were still staring into the sky while he was going, suddenly 4  two men in white clothing stood near them

Kisah Para Rasul 1:21

Konteks
1:21 Thus one of the men 5  who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 6  us,

Kisah Para Rasul 2:18

Konteks

2:18 Even on my servants, 7  both men and women,

I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy. 8 

Kisah Para Rasul 3:26

Konteks
3:26 God raised up 9  his servant and sent him first to you, to bless you by turning 10  each one of you from your iniquities.” 11 

Kisah Para Rasul 4:30

Konteks
4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 12  and wonders through the name of your holy servant Jesus.”

Kisah Para Rasul 4:34

Konteks
4:34 For there was no one needy 13  among them, because those who were owners of land or houses were selling 14  them 15  and bringing the proceeds from the sales

Kisah Para Rasul 5:23

Konteks
5:23 “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, 16  we found no one inside.”

Kisah Para Rasul 5:34

Konteks
5:34 But a Pharisee 17  whose name was Gamaliel, 18  a teacher of the law who was respected by all the people, stood up 19  in the council 20  and ordered the men to be put outside for a short time.

Kisah Para Rasul 6:15

Konteks
6:15 All 21  who were sitting in the council 22  looked intently at Stephen 23  and saw his face was like the face of an angel. 24 

Kisah Para Rasul 7:6-7

Konteks
7:6 But God spoke as follows: ‘Your 25  descendants will be foreigners 26  in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 27  7:7 But I will punish 28  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 29  and worship 30  me in this place.’ 31 

Kisah Para Rasul 7:13

Konteks
7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 32  became known to Pharaoh.

Kisah Para Rasul 7:17

Konteks

7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 33  the people increased greatly in number 34  in Egypt,

Kisah Para Rasul 7:39

Konteks
7:39 Our 35  ancestors 36  were unwilling to obey 37  him, but pushed him aside 38  and turned back to Egypt in their hearts,

Kisah Para Rasul 8:6

Konteks
8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 39  as they heard and saw the miraculous signs 40  he was performing.

Kisah Para Rasul 8:9

Konteks

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 41  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.

Kisah Para Rasul 8:14

Konteks

8:14 Now when the apostles in Jerusalem 42  heard that Samaria had accepted the word 43  of God, they sent 44  Peter and John to them.

Kisah Para Rasul 8:21

Konteks
8:21 You have no share or part 45  in this matter 46  because your heart is not right before God!

Kisah Para Rasul 8:33

Konteks

8:33 In humiliation 47  justice was taken from him. 48 

Who can describe his posterity? 49 

For his life was taken away 50  from the earth. 51 

Kisah Para Rasul 9:13

Konteks
9:13 But Ananias replied, 52  “Lord, I have heard from many people 53  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,

Kisah Para Rasul 9:22

Konteks
9:22 But Saul became more and more capable, 54  and was causing consternation 55  among the Jews who lived in Damascus by proving 56  that Jesus 57  is the Christ. 58 

Kisah Para Rasul 9:36

Konteks
Peter Raises Dorcas

9:36 Now in Joppa 59  there was a disciple named Tabitha (which in translation means 60  Dorcas). 61  She was continually doing good deeds and acts of charity. 62 

Kisah Para Rasul 10:3

Konteks
10:3 About three o’clock one afternoon 63  he saw clearly in a vision an angel of God 64  who came in 65  and said to him, “Cornelius.”

Kisah Para Rasul 10:32

Konteks
10:32 Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 66  by the sea.’

Kisah Para Rasul 10:39

Konteks
10:39 We 67  are witnesses of all the things he did both in Judea 68  and in Jerusalem. 69  They 70  killed him by hanging him on a tree, 71 

Kisah Para Rasul 11:11

Konteks
11:11 At that very moment, 72  three men sent to me from Caesarea 73  approached 74  the house where we were staying. 75 

Kisah Para Rasul 11:16

Konteks
11:16 And I remembered the word of the Lord, 76  as he used to say, 77  ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ 78 

Kisah Para Rasul 11:22-23

Konteks
11:22 A report 79  about them came to the attention 80  of the church in Jerusalem, 81  and they sent Barnabas 82  to Antioch. 83  11:23 When 84  he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 85  to the Lord with devoted hearts, 86 

Kisah Para Rasul 11:29

Konteks
11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 87  decided 88  to send relief 89  to the brothers living in Judea.

Kisah Para Rasul 12:5

Konteks
12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly 90  praying to God for him. 91 

Kisah Para Rasul 13:26

Konteks
13:26 Brothers, 92  descendants 93  of Abraham’s family, 94  and those Gentiles among you who fear God, 95  the message 96  of this salvation has been sent to us.

Kisah Para Rasul 14:1

Konteks
Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 97  when Paul and Barnabas 98  went into the Jewish synagogue 99  and spoke in such a way that a large group 100  of both Jews and Greeks believed.

Kisah Para Rasul 15:21

Konteks
15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 101  because he is read aloud 102  in the synagogues 103  every Sabbath.”

Kisah Para Rasul 15:35

Konteks
15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 104  teaching and proclaiming (along with many others) 105  the word of the Lord. 106 

Kisah Para Rasul 16:4

Konteks
16:4 As they went through the towns, 107  they passed on 108  the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 109  for the Gentile believers 110  to obey. 111 

Kisah Para Rasul 16:6

Konteks
Paul’s Vision of the Macedonian Man

16:6 They went through the region of Phrygia 112  and Galatia, 113  having been prevented 114  by the Holy Spirit from speaking the message 115  in the province of Asia. 116 

Kisah Para Rasul 16:12

Konteks
16:12 and from there to Philippi, 117  which is a leading city of that district 118  of Macedonia, 119  a Roman colony. 120  We stayed in this city for some days.

Kisah Para Rasul 16:33

Konteks
16:33 At 121  that hour of the night he took them 122  and washed their wounds; 123  then 124  he and all his family 125  were baptized right away. 126 

Kisah Para Rasul 16:36

Konteks
16:36 The jailer reported these words to Paul, saying, 127  “The magistrates have sent orders 128  to release you. So come out now and go in peace.” 129 

Kisah Para Rasul 17:22

Konteks

17:22 So Paul stood 130  before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious 131  in all respects. 132 

Kisah Para Rasul 17:28

Konteks
17:28 For in him we live and move about 133  and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 134 

Kisah Para Rasul 17:34

Konteks
17:34 But some people 135  joined him 136  and believed. Among them 137  were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 138  a woman 139  named Damaris, and others with them.

Kisah Para Rasul 18:9-10

Konteks
18:9 The Lord said to Paul by a vision 140  in the night, 141  “Do not be afraid, 142  but speak and do not be silent, 18:10 because I am with you, and no one will assault 143  you to harm 144  you, because I have many people in this city.”

Kisah Para Rasul 18:24

Konteks
Apollos Begins His Ministry

18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 145  He was an eloquent speaker, 146  well-versed 147  in the scriptures.

Kisah Para Rasul 20:10

Konteks
20:10 But Paul went down, 148  threw himself 149  on the young man, 150  put his arms around him, 151  and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 152 

Kisah Para Rasul 20:19

Konteks
20:19 serving the Lord with all humility 153  and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 154  of the Jews.

Kisah Para Rasul 20:22

Konteks
20:22 And now, 155  compelled 156  by the Spirit, I am going to Jerusalem 157  without knowing what will happen to me there, 158 

Kisah Para Rasul 20:25

Konteks

20:25 “And now 159  I know that none 160  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 161  will see me 162  again.

Kisah Para Rasul 21:19

Konteks
21:19 When Paul 163  had greeted them, he began to explain 164  in detail 165  what God 166  had done among the Gentiles through his ministry.

Kisah Para Rasul 21:29

Konteks
21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 167  they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 168 

Kisah Para Rasul 22:18

Konteks
22:18 and saw the Lord 169  saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’

Kisah Para Rasul 23:35

Konteks
23:35 he said, “I will give you a hearing 170  when your accusers arrive too.” Then 171  he ordered that Paul 172  be kept under guard in Herod’s palace. 173 

Kisah Para Rasul 24:21

Konteks
24:21 other than 174  this one thing 175  I shouted out while I stood before 176  them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 177 

Kisah Para Rasul 26:7

Konteks
26:7 a promise 178  that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 179  night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 180  Your Majesty! 181 

Kisah Para Rasul 27:7

Konteks
27:7 We sailed slowly 182  for many days and arrived with difficulty off Cnidus. 183  Because the wind prevented us from going any farther, 184  we sailed under the lee 185  of Crete off Salmone. 186 

Kisah Para Rasul 27:27

Konteks

27:27 When the fourteenth night had come, while we were being driven 187  across the Adriatic Sea, 188  about midnight the sailors suspected they were approaching some land. 189 

Kisah Para Rasul 27:31

Konteks
27:31 Paul said to the centurion 190  and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 191  cannot be saved.”

Kisah Para Rasul 28:7

Konteks

28:7 Now in the region around that place 192  were fields belonging to the chief official 193  of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.

[1:7]  2 tn Grk “It is not for you to know.”

[1:10]  3 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:10]  4 tn Grk “behold.”

[1:21]  5 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.

[1:21]  6 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”

[2:18]  7 tn Grk “slaves.” Although this translation frequently renders δοῦλος (doulos) as “slave,” the connotation is often of one who has sold himself into slavery; in a spiritual sense, the idea is that of becoming a slave of God or of Jesus Christ voluntarily. The voluntary notion is not conspicuous here; hence, the translation “servants.” In any case, the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[2:18]  8 sn The words and they will prophesy in Acts 2:18 are not quoted from Joel 2:29 at this point but are repeated from earlier in the quotation (Acts 2:17) for emphasis. Tongues speaking is described as prophecy, just like intelligible tongues are described in 1 Cor 14:26-33.

[3:26]  9 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).

[3:26]  10 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.

[3:26]  11 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.

[4:30]  12 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[4:34]  13 tn Or “poor.”

[4:34]  14 tn Grk “houses, selling them were bringing.” The participle πωλοῦντες (pwlounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[4:34]  15 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[5:23]  16 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[5:34]  17 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.

[5:34]  18 sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here in v. 34 and in Acts 22:3. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

[5:34]  19 tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:34]  20 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[6:15]  21 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[6:15]  22 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[6:15]  23 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[6:15]  24 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.

[7:6]  25 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.

[7:6]  26 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.

[7:6]  27 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.

[7:7]  28 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

[7:7]  29 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:7]  sn A quotation from Gen 15:14.

[7:7]  30 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

[7:7]  31 sn An allusion to Exod 3:12.

[7:13]  32 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).

[7:17]  33 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.

[7:17]  34 tn Grk “the people increased and multiplied.”

[7:39]  35 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.

[7:39]  36 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:39]  37 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.

[7:39]  38 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).

[8:6]  39 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.

[8:6]  40 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).

[8:9]  41 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[8:14]  42 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:14]  43 tn Or “message.”

[8:14]  44 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.

[8:21]  45 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.

[8:21]  46 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.

[8:33]  47 tc ‡ Most later mss (C E Ψ 33vid Ï sy) read “In his humiliation,” adding αὐτοῦ (autou, “his”) after ταπεινώσει (tapeinwsei, “humiliation”), while the earlier and better witnesses lack the pronoun (so Ì74 א A B 1739 pc lat). However, the LXX of Isa 53:8 also lacks the pronoun, supplying motivation for scribes to omit it here. At the same time, scribes would also be motivated to add the pronoun both for clarity’s sake (note the similar impulse that led to the addition of δέ [de] by many of the same mss at the beginning of the next line) and to give balance to the lines (the pronoun is indisputably used five other times in vv. 32-33 in quoting Isa 53). On balance, the shorter reading is preferred.

[8:33]  48 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.”

[8:33]  49 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.”

[8:33]  sn The rhetorical question suggests the insensitivity of this generation for its act against God’s servant, who was slain unjustly as he was silent.

[8:33]  50 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.

[8:33]  51 sn A quotation from Isa 53:7-8.

[9:13]  52 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.

[9:13]  53 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.

[9:22]  54 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  55 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  56 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  57 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  58 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:22]  sn See the note on Christ in 2:31.

[9:36]  59 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).

[9:36]  60 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.

[9:36]  61 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”

[9:36]  62 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).

[10:3]  63 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.

[10:3]  64 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[10:3]  65 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”

[10:32]  66 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.

[10:39]  67 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:39]  68 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).

[10:39]  69 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:39]  70 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:39]  71 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.

[11:11]  72 tn Grk “And behold.”

[11:11]  73 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[11:11]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:11]  74 tn See BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 for this meaning for ἐπέστησαν (epesthsan) here.

[11:11]  75 tn The word “staying” is not in the Greek text but is implied.

[11:16]  76 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[11:16]  77 tn The imperfect verb ἔλεγεν (elegen) is taken as a customary imperfect.

[11:16]  78 sn John…Spirit. This remark repeats Acts 1:5.

[11:22]  79 tn Grk “Word.”

[11:22]  80 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.

[11:22]  81 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:22]  82 tc ‡ Most mss read the infinitive “to travel” after “Barnabas.” διελθεῖν (dielqein) is found before ἕως (Jews) in D E Ψ 33 Ï and some versional mss. It is lacking in Ì74 א A B 81 1739 pc and some versional mss. Although the infinitive with ἕως fits Lukan style, it has the appearance of a scribal clarification. The infinitive has the earmarks of a Western expansion on the text and thus is unlikely to be original. NA27 has the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[11:22]  83 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.

[11:23]  84 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:23]  85 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.

[11:23]  sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).

[11:23]  86 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.

[11:29]  87 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.

[11:29]  88 tn Or “determined,” “resolved.”

[11:29]  89 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.

[11:29]  sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.

[12:5]  90 tn Or “constantly.” This term also appears in Luke 22:14 and Acts 26:7.

[12:5]  91 tn Grk “but earnest prayer was being made by the church to God for him.” The order of the clauses has been rearranged to follow English style, and the somewhat awkward passive “prayer was being made” has been changed to the simpler active verb “were praying.” Luke portrays what follows as an answer to prayer.

[13:26]  92 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:26]  93 tn Grk “sons”

[13:26]  94 tn Or “race.”

[13:26]  95 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.

[13:26]  96 tn Grk “word.”

[14:1]  97 sn Iconium. See the note in 13:51.

[14:1]  98 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:1]  99 sn See the note on synagogue in 6:9.

[14:1]  100 tn Or “that a large crowd.”

[15:21]  101 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

[15:21]  102 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

[15:21]  103 sn See the note on synagogue in 6:9.

[15:35]  104 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:35]  105 sn This is a parenthetical note by the author.

[15:35]  106 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[16:4]  107 tn Or “cities.”

[16:4]  108 tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”

[16:4]  109 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:4]  110 tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.

[16:4]  111 tn Or “observe” or “follow.”

[16:6]  112 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.

[16:6]  113 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

[16:6]  114 tn Or “forbidden.”

[16:6]  115 tn Or “word.”

[16:6]  116 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[16:12]  117 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[16:12]  118 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.

[16:12]  119 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:12]  120 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).

[16:33]  121 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:33]  122 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:33]  123 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”

[16:33]  124 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[16:33]  125 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

[16:33]  126 tn Or “immediately.”

[16:36]  127 tn The word “saying” is not in the Greek text, but is implied; it is necessary in English because the content of what the jailer said to Paul and Silas is not the exact message related to him by the police officers, but is a summary with his own additions.

[16:36]  128 tn The word “orders” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:36]  129 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[17:22]  130 tn Grk “standing…said.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[17:22]  131 tn The term δεισιδαιμονεστέρους (deisidaimonesterou") is difficult. On the one hand it can have the positive sense of “devout,” but on the other hand it can have the negative sense of “superstitious” (BDAG 216 s.v. δεισιδαίμων). As part of a laudatory introduction (the technical rhetorical term for this introduction was capatatio), the term is probably positive here. It may well be a “backhanded” compliment, playing on the ambiguity.

[17:22]  132 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.

[17:28]  133 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”

[17:28]  134 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 b.c.), Phaenomena 5. Paul asserted a general relationship and accountability to God for all humanity.

[17:34]  135 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).

[17:34]  136 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.

[17:34]  137 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[17:34]  138 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.

[17:34]  139 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[18:9]  140 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.

[18:9]  141 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the nightAc 18:9.”

[18:9]  142 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).

[18:10]  143 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.

[18:10]  144 tn Or “injure.”

[18:24]  145 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:24]  146 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.

[18:24]  147 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”

[20:10]  148 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:10]  149 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”

[20:10]  150 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  151 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.

[20:10]  152 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).

[20:19]  153 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.

[20:19]  154 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.

[20:22]  155 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  156 tn Grk “bound.”

[20:22]  157 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  158 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[20:25]  159 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:25]  160 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

[20:25]  161 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

[20:25]  162 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

[21:19]  163 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  164 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:19]  165 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστονAc 21:19.”

[21:19]  166 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.

[21:29]  167 tn Grk “whom.”

[21:29]  168 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.

[21:29]  sn This is a parenthetical note by the author. The note explains the cause of the charge and also notes that it was false.

[22:18]  169 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  170 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”

[23:35]  171 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.

[23:35]  172 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  173 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of a.d. 56-57.

[24:21]  174 tn BDAG 433 s.v. 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else thanAc 17:21. τί what otherthan24:21.”

[24:21]  175 tn Grk “one utterance.”

[24:21]  176 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”

[24:21]  177 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?

[26:7]  178 tn Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6) has been specified in the translation for clarity.

[26:7]  179 tn Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7.” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader.

[26:7]  180 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation.

[26:7]  181 tn Grk “O King!”

[27:7]  182 tn The participle βραδυπλοοῦντες (braduploounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:7]  183 sn Cnidus was the name of a peninsula on the southwestern coast of Asia Minor. This was about 130 mi (210 km) from Myra.

[27:7]  184 tn This genitive absolute construction with προσεῶντος (prosewnto") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 13.139 translates the phrase μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου (mh prosewnto" Jhma" tou anemou) as “the wind would not let us go any farther.”

[27:7]  185 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.”

[27:7]  186 sn Salmone was the name of a promontory on the northeastern corner of the island of Crete. This was about 100 mi (160 km) farther along.

[27:27]  187 tn Here “being driven” has been used to translate διαφέρω (diaferw) rather than “drifting,” because it is clear from the attempt to drop anchors in v. 29 that the ship is still being driven by the gale. “Drifting” implies lack of control, but not necessarily rapid movement.

[27:27]  188 sn The Adriatic Sea. They were now somewhere between Crete and Malta.

[27:27]  189 tn Grk “suspected that some land was approaching them.” BDAG 876 s.v. προσάγω 2.a states, “lit. ὑπενόουν προσάγειν τινά αὐτοῖς χώραν they suspected that land was near (lit. ‘approaching them’) Ac 27:27.” Current English idiom would speak of the ship approaching land rather than land approaching the ship.

[27:31]  190 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:31]  191 sn The pronoun you is plural in Greek.

[28:7]  192 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”

[28:7]  193 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prwtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA