Kisah Para Rasul 13:9
Konteks13:9 But Saul (also known as Paul), 1 filled with the Holy Spirit, 2 stared straight 3 at him
Kisah Para Rasul 13:50-52
Konteks13:50 But the Jews incited 4 the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 5 of their region. 13:51 So after they shook 6 the dust off their feet 7 in protest against them, they went to Iconium. 8 13:52 And the disciples were filled with joy 9 and with the Holy Spirit.
[13:9] 1 sn A parenthetical note by the author.
[13:9] 2 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
[13:9] 3 tn Or “gazed intently.”
[13:50] 4 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.
[13:50] 5 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).
[13:51] 6 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).
[13:51] 7 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.
[13:51] 8 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.
[13:52] 9 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.