TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 14:22

Konteks
14:22 They strengthened 1  the souls of the disciples and encouraged them to continue 2  in the faith, saying, “We must enter the kingdom 3  of God through many persecutions.” 4 

Kisah Para Rasul 18:23

Konteks
18:23 After he spent 5  some time there, Paul left and went through the region of Galatia 6  and Phrygia, 7  strengthening all the disciples.

Kisah Para Rasul 20:32

Konteks
20:32 And now I entrust 8  you to God and to the message 9  of his grace. This message 10  is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:22]  1 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”

[14:22]  2 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”

[14:22]  3 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.

[14:22]  4 tn Or “sufferings.”

[18:23]  5 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.

[18:23]  6 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

[18:23]  7 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.

[20:32]  8 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”

[20:32]  9 tn Grk “word.”

[20:32]  10 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA