TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:15

Konteks
3:15 You killed 1  the Originator 2  of life, whom God raised 3  from the dead. To this fact we are witnesses! 4 

Kisah Para Rasul 3:18-21

Konteks
3:18 But the things God foretold 5  long ago through 6  all the prophets – that his Christ 7  would suffer – he has fulfilled in this way. 3:19 Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out, 3:20 so that times of refreshing 8  may come from the presence of the Lord, 9  and so that he may send the Messiah 10  appointed 11  for you – that is, Jesus. 3:21 This one 12  heaven must 13  receive until the time all things are restored, 14  which God declared 15  from times long ago 16  through his holy prophets.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:15]  1 tn Or “You put to death.”

[3:15]  2 tn Or “Founder,” “founding Leader.”

[3:15]  3 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.

[3:15]  4 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[3:15]  sn We are witnesses. Note the two witnesses here, Peter and John (Acts 5:32; Heb 2:3-4).

[3:18]  5 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.

[3:18]  6 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[3:18]  7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:18]  sn See the note on Christ in 2:31.

[3:20]  8 tn Or “relief.”

[3:20]  sn Times of refreshing. The phrase implies relief from difficult, distressful or burdensome circumstances. It is generally regarded as a reference to the messianic age being ushered in.

[3:20]  9 tn The words “so that…Lord” are traditionally placed in v. 19 by most English translations, but in the present translation the verse division follows the standard critical editions of the Greek text (NA27, UBS4).

[3:20]  10 tn Or “the Christ”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:20]  sn He may send the Messiah appointed for you – that is, Jesus. The language points to the expectation of Jesus’ return to gather his people. It is a development of the question raised in Acts 1:6.

[3:20]  11 tn Or “designated in advance.”

[3:21]  12 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.

[3:21]  13 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.

[3:21]  14 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”

[3:21]  sn The time all things are restored. What that restoration involves is already recorded in the scriptures of the nation of Israel.

[3:21]  15 tn Or “spoke.”

[3:21]  16 tn Or “from all ages past.”

[3:21]  sn From times long ago. Once again, God’s plan is emphasized.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA