TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:11

Konteks
4:11 This Jesus 1  is the stone that was rejected by you, 2  the builders, that has become the cornerstone. 3 

Kisah Para Rasul 14:6

Konteks
14:6 Paul and Barnabas 4  learned about it 5  and fled to the Lycaonian cities of Lystra 6  and Derbe 7  and the surrounding region.

Kisah Para Rasul 20:34

Konteks
20:34 You yourselves know that these hands of mine 8  provided for my needs and the needs of those who were with me.

Kisah Para Rasul 22:7

Konteks
22:7 Then I 9  fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:11]  1 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:11]  2 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.

[4:11]  3 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.

[14:6]  4 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:6]  5 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.

[14:6]  6 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:6]  7 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[20:34]  8 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.

[22:7]  9 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA