TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:13

Konteks

4:13 When they saw the boldness 1  of Peter and John, and discovered 2  that they were uneducated 3  and ordinary 4  men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.

Kisah Para Rasul 4:31

Konteks
4:31 When 5  they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 6  and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 7  the word of God 8  courageously. 9 

Mazmur 138:3

Konteks

138:3 When 10  I cried out for help, you answered me.

You made me bold and energized me. 11 

Kisah Para Rasul 9:27

Konteks
9:27 But Barnabas took 12  Saul, 13  brought 14  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 15  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 16  in the name of Jesus.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:13]  1 tn Or “courage.”

[4:13]  2 tn Or “and found out.”

[4:13]  3 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.

[4:13]  4 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.

[4:31]  5 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:31]  6 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.

[4:31]  7 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.

[4:31]  8 tn Or “speak God’s message.”

[4:31]  9 tn Or “with boldness.”

[138:3]  10 tn Heb “in the day.”

[138:3]  11 tn Heb “you made me bold in my soul [with] strength.”

[9:27]  12 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  13 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  14 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  15 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  16 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA