TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 22:43-44

Konteks
22:43 [Then an angel from heaven appeared to him and strengthened him. 22:44 And in his anguish 1  he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 2 

Yohanes 10:18

Konteks
10:18 No one takes it away from me, but I lay it down 3  of my own free will. 4  I have the authority 5  to lay it down, and I have the authority 6  to take it back again. This commandment 7  I received from my Father.”

Yohanes 10:1

Konteks
Jesus as the Good Shepherd

10:1 “I tell you the solemn truth, 8  the one who does not enter the sheepfold 9  by the door, 10  but climbs in some other way, is a thief and a robber.

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 11  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Filipi 2:7-8

Konteks

2:7 but emptied himself

by taking on the form of a slave, 12 

by looking like other men, 13 

and by sharing in human nature. 14 

2:8 He humbled himself,

by becoming obedient to the point of death

– even death on a cross!

Ibrani 5:7

Konteks
5:7 During his earthly life 15  Christ 16  offered 17  both requests and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death and he was heard because of his devotion.

Ibrani 5:1

Konteks

5:1 For every high priest is taken from among the people 18  and appointed 19  to represent them before God, 20  to offer both gifts and sacrifices for sins.

Pengkhotbah 3:18

Konteks

3:18 I also thought to myself, “It is 21  for the sake of people, 22 

so God can clearly 23  show 24  them that they are like animals.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:44]  1 tn Grk “And being in anguish.”

[22:44]  2 tc Several important Greek mss (Ì75 א1 A B N T W 579 1071*) along with diverse and widespread versional witnesses lack 22:43-44. In addition, the verses are placed after Matt 26:39 by Ë13. Floating texts typically suggest both spuriousness and early scribal impulses to regard the verses as historically authentic. These verses are included in א*,2 D L Θ Ψ 0171 Ë1 Ï lat Ju Ir Hipp Eus. However, a number of mss mark the text with an asterisk or obelisk, indicating the scribe’s assessment of the verses as inauthentic. At the same time, these verses generally fit Luke’s style. Arguments can be given on both sides about whether scribes would tend to include or omit such comments about Jesus’ humanity and an angel’s help. But even if the verses are not literarily authentic, they are probably historically authentic. This is due to the fact that this text was well known in several different locales from a very early period. Since there are no synoptic parallels to this account and since there is no obvious reason for adding these words here, it is very likely that such verses recount a part of the actual suffering of our Lord. Nevertheless, because of the serious doubts as to these verses’ authenticity, they have been put in brackets. For an important discussion of this problem, see B. D. Ehrman and M. A. Plunkett, “The Angel and the Agony: The Textual Problem of Luke 22:43-44,” CBQ 45 (1983): 401-16.

[22:44]  sn Angelic aid is noted elsewhere in the gospels: Matt 4:11 = Mark 1:13.

[10:18]  3 tn Or “give it up.”

[10:18]  4 tn Or “of my own accord.” “Of my own free will” is given by BDAG 321 s.v. ἐμαυτοῦ c.

[10:18]  5 tn Or “I have the right.”

[10:18]  6 tn Or “I have the right.”

[10:18]  7 tn Or “order.”

[10:1]  8 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[10:1]  9 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).

[10:1]  10 tn Or “entrance.”

[1:1]  11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[2:7]  12 tn See the note on the word “slaves” in 1:1.

[2:7]  13 tn Grk “by coming in the likeness of people.”

[2:7]  sn The expression the likeness of men is similar to Paul’s wording in Rom 8:3 (“in the likeness of sinful flesh”). The same word “likeness” is used in both passages. It implies that there is a form that does not necessarily correspond to reality. In Rom 8:3, the meaning is that Christ looked like sinful humanity. Here the meaning is similar: Jesus looked like other men (note anqrwpoi), but was in fact different from them in that he did not have a sin nature.

[2:7]  14 tn Grk “and by being found in form as a man.” The versification of vv. 7 and 8 (so also NRSV) is according to the versification in the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some translations, however, break the verses in front of this phrase (NKJV, NASB, NIV, NLT). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.

[2:7]  sn By sharing in human nature. This last line of v. 7 (line d) stands in tension with the previous line, line c (“by looking like other men”). Both lines have a word indicating form or likeness. Line c, as noted above, implies that Christ only appeared to be like other people. Line d, however, uses a different term that implies a correspondence between form and reality. Further, line c uses the plural “men” while line d uses the singular “man.” The theological point being made is that Christ looked just like other men, but he was not like other men (in that he was not sinful), though he was fully human.

[5:7]  15 tn Grk “in the days of his flesh.”

[5:7]  16 tn Grk “he”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.

[5:7]  17 tn Grk “who…having offered,” continuing the description of Christ from Heb 5:5-6.

[5:1]  18 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”

[5:1]  19 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”

[5:1]  20 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”

[3:18]  21 tn The phrase “it is” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[3:18]  22 tn Heb “the sons of man.” The phrase עַל־דִּבְרַת בְּנֵי הָאָדָם (’al-divrat bÿne haadam) is handled variously: (1) introduction to the direct discourse: “I said to myself concerning the sons of men” (NASB), (2) direct discourse: “I thought, ‘As for men, God tests them’” (NIV), (3) indirect discourse: “I said in my heart concerning the estate of the sons of men” (KJV), and (4) causal conjunction: “I said, ‘[It is] for the sake of the sons of men.” Since the phrase “sons of men” is contrasted with “animals” the translation “humans” has been adopted.

[3:18]  23 tn The meaning of לְבָרָם (lÿvaram, preposition + Qal infinitive construct from בָּרַר, barar, + 3rd person masculine plural suffix) is debated because the root has a broad range of meanings: (1) “to test; to prove; to sift; to sort out” (e.g., Dan 11:35; 12:10); (2) “to choose; to select” (e.g., 1 Chr 7:40; 9:22; 16:41; Neh 5:18); (3) “to purge out; to purify” (e.g., Ezek 20:38; Zeph 3:9; Job 33:3); and (4) “to cleanse; to polish” (Isa 49:2; 52:11); see HALOT 163 s.v. בָּרַר; BDB 141 s.v. בָּרַר. The meanings “to prove” (Qal), as well as “to cleanse; to polish” (Qal), “to keep clean” (Niphal), and “to cleanse” (Hiphil) might suggest the meaning “to make clear” (M. A. Eaton, Ecclesiastes [TOTC], 85-86). The meaning “to make clear; to prove” is well attested in postbiblical Mishnaic Hebrew (Jastrow 197-98 s.v. בָּרַר). For example, “they make the fact as clear (bright) as a new garment” (b. Ketubbot 46a) and “the claimant must offer clear evidence” (b. Sanhedrin 23b). The point would be that God allows human injustice to exist in the world in order to make it clear to mankind that they are essentially no better than the beasts. On the other hand, the LXX adopts the nuance “to judge,” while Targum and Vulgate take the nuance “to purge; to purify.” BDB 141 s.v. בָּרַר 4 suggests “to test, prove,” while HALOT 163 s.v. בָּרַר 2 prefers “to select, choose.”

[3:18]  24 tn The two infinitives לְבָרָם (lÿvaram, “to make it clear to them”) and וְלִרְאוֹת (vÿlirot, “and to show”) function as a verbal hendiadys (the two verbs are associated with one another to communicate a single idea). The first verb functions adverbially and the second retains its full verbal force: “to clearly show them.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA