TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:11

Konteks
10:11 ‘Even the dust of your town 1  that clings to our feet we wipe off 2  against you. 3  Nevertheless know this: The kingdom of God has come.’ 4 

Lukas 10:19

Konteks
10:19 Look, I have given you authority to tread 5  on snakes and scorpions 6  and on the full force of the enemy, 7  and nothing will 8  hurt you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:11]  1 tn Or “city.”

[10:11]  2 sn See Luke 9:5, where the verb is different but the meaning is the same. This was a sign of rejection.

[10:11]  3 tn Here ὑμῖν (Jumin) has been translated as a dative of disadvantage.

[10:11]  4 tn Or “has come near.” As in v. 9 (see above), the combination of ἐγγίζω (engizw) with the preposition ἐπί (epi) is decisive in showing that the sense is “has come” (see BDAG 270 s.v. ἐγγίζω 2, and W. R. Hutton, “The Kingdom of God Has Come,” ExpTim 64 [Dec 1952]: 89-91).

[10:19]  5 tn Or perhaps, “trample on” (which emphasizes the impact of the feet on the snakes). See L&N 15.226.

[10:19]  6 sn Snakes and scorpions are examples of the hostility in the creation that is defeated by Jesus. The use of battle imagery shows who the kingdom fights against. See Acts 28:3-6.

[10:19]  7 tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation.

[10:19]  sn The enemy is a reference to Satan (mentioned in v. 18).

[10:19]  8 tn This is an emphatic double negative in the Greek text.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA