Lukas 13:16
Konteks13:16 Then 1 shouldn’t 2 this woman, a daughter of Abraham whom Satan 3 bound for eighteen long 4 years, be released from this imprisonment 5 on the Sabbath day?”
Lukas 13:32
Konteks13:32 But 6 he said to them, “Go 7 and tell that fox, 8 ‘Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day 9 I will complete my work. 10


[13:16] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement.
[13:16] 2 tn Grk “is it not necessary that.” Jesus argues that no other day is more appropriate to heal a descendant of Abraham than the Sabbath, the exact opposite view of the synagogue leader.
[13:16] 3 sn Note that this is again a battle between Satan and God; see 11:18-23.
[13:16] 4 tn The word “long” reflects the emphasis added in the Greek text by ἰδού (idou). See BDAG 468 s.v. 1.
[13:16] 5 tn Or “bondage”; Grk “bond.”
[13:32] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[13:32] 7 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.
[13:32] 8 sn That fox. This is not fundamentally a figure for cleverness as in modern western culture, but could indicate (1) an insignificant person (Neh 4:3; 2 Esd 13:35 LXX); (2) a deceiver (Song Rabbah 2.15.1 on 2:15); or someone destructive, a destroyer (Ezek 13:4; Lam 5:18; 1 En. 89:10, 42-49, 55). Luke’s emphasis seems to be on destructiveness, since Herod killed John the Baptist, whom Luke calls “the greatest born of women” (Luke 7:28) and later stands opposed to Jesus (Acts 4:26-28). In addition, “a person who is designated a fox is an insignificant or base person. He lacks real power and dignity, using cunning deceit to achieve his aims” (H. W. Hoehner, Herod Antipas [SNTSMS], 347).
[13:32] 9 sn The third day is a figurative reference to being further on in time, not a reference to three days from now. Jesus is not even in Jerusalem yet, and the events of the last days in Jerusalem take a good week.
[13:32] 10 tn Or “I reach my goal.” The verb τελειόω (teleiow) is a key NT term for the completion of God’s plan: See Luke 12:50; 22:37; John 19:30; and (where it has the additional component of meaning “to perfect”) Heb 2:10; 5:8-9; 7:28.