TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 18:20

Konteks
18:20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’” 1 

Lukas 10:4

Konteks
10:4 Do not carry 2  a money bag, 3  a traveler’s bag, 4  or sandals, and greet no one on the road. 5 

Lukas 9:3

Konteks
9:3 He 6  said to them, “Take nothing for your 7  journey – no staff, 8  no bag, 9  no bread, no money, and do not take an extra tunic. 10 

Lukas 12:29

Konteks
12:29 So 11  do not be overly concerned about 12  what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things. 13 

Lukas 17:23

Konteks
17:23 Then people 14  will say to you, ‘Look, there he is!’ 15  or ‘Look, here he is!’ Do not go out or chase after them. 16 

Lukas 6:37

Konteks
Do Not Judge Others

6:37 “Do 17  not judge, 18  and you will not be judged; 19  do not condemn, and you will not be condemned; forgive, 20  and you will be forgiven.

Lukas 11:35

Konteks
11:35 Therefore see to it 21  that the light in you 22  is not darkness.

Lukas 3:13

Konteks
3:13 He told them, “Collect no more 23  than you are required to.” 24 

Lukas 4:12

Konteks
4:12 Jesus 25  answered him, 26  “It is said, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 27 

Lukas 17:31

Konteks
17:31 On that day, anyone who is on the roof, 28  with his goods in the house, must not come down 29  to take them away, and likewise the person in the field must not turn back.

Lukas 9:21

Konteks
9:21 But he forcefully commanded 30  them not to tell this to anyone, 31 

Lukas 21:14

Konteks
21:14 Therefore be resolved 32  not to rehearse 33  ahead of time how to make your defense.

Lukas 1:30

Konteks
1:30 So 34  the angel said to her, “Do not be afraid, 35  Mary, for you have found favor 36  with God!

Lukas 12:32

Konteks

12:32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased 37  to give you the kingdom.

Lukas 21:8

Konteks
21:8 He 38  said, “Watch out 39  that you are not misled. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ 40  and, ‘The time is near.’ Do not follow them!

Lukas 3:14

Konteks
3:14 Then some soldiers 41  also asked him, “And as for us – what should we do?” 42  He told them, “Take money from no one by violence 43  or by false accusation, 44  and be content with your pay.”

Lukas 8:31

Konteks
8:31 And they began to beg 45  him not to order 46  them to depart into the abyss. 47 

Lukas 22:40

Konteks
22:40 When he came to the place, 48  he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.” 49 

Lukas 7:13

Konteks
7:13 When 50  the Lord saw her, he had compassion 51  for her and said to her, “Do not weep.” 52 

Lukas 8:50

Konteks
8:50 But when Jesus heard this, he told 53  him, “Do not be afraid; just believe, and she will be healed.” 54 

Lukas 9:50

Konteks
9:50 But Jesus said to him, “Do not stop him, for whoever is not against you is for you.”

Lukas 1:60

Konteks
1:60 But 55  his mother replied, 56  “No! He must be named 57  John.” 58 

Lukas 4:11

Konteks
4:11 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’” 59 

Lukas 8:52

Konteks
8:52 Now they were all 60  wailing and mourning 61  for her, but he said, “Stop your weeping; she is not dead but asleep.”

Lukas 22:46

Konteks
22:46 So 62  he said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray that you will not fall into temptation!” 63 

Lukas 14:8

Konteks
14:8 “When you are invited by someone to a wedding feast, 64  do not take 65  the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host. 66 

Lukas 6:30

Konteks
6:30 Give to everyone who asks you, 67  and do not ask for your possessions 68  back 69  from the person who takes them away.

Lukas 12:7

Konteks
12:7 In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; 70  you are more valuable than many sparrows.

Lukas 23:28

Konteks
23:28 But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, 71  do not weep for me, but weep for yourselves 72  and for your children.

Lukas 18:5

Konteks
18:5 yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out 73  by her unending pleas.’” 74 

Lukas 10:20

Konteks
10:20 Nevertheless, do not rejoice that 75  the spirits submit to you, but rejoice 76  that your names stand written 77  in heaven.”

Lukas 22:32

Konteks
22:32 but I have prayed for you, Simon, 78  that your faith may not fail. 79  When 80  you have turned back, 81  strengthen 82  your brothers.”

Lukas 12:22

Konteks
Exhortation Not to Worry

12:22 Then 83  Jesus 84  said to his 85  disciples, “Therefore I tell you, do not worry 86  about your 87  life, what you will eat, or about your 88  body, what you will wear.

Lukas 21:34

Konteks
Be Ready!

21:34 “But be on your guard 89  so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap. 90 

Lukas 2:10

Konteks
2:10 But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, 91  for I proclaim to you good news 92  that brings great joy to all the people:

Lukas 11:4

Konteks

11:4 and forgive us our sins,

for we also forgive everyone who sins 93  against us.

And do not lead us into temptation.” 94 

Lukas 12:4

Konteks

12:4 “I 95  tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, 96  and after that have nothing more they can do.

Lukas 21:9

Konteks
21:9 And when you hear of wars and rebellions, 97  do not be afraid. 98  For these things must happen first, but the end will not come at once.” 99 

Lukas 21:21

Konteks
21:21 Then those who are in Judea must flee 100  to the mountains. Those 101  who are inside the city must depart. Those 102  who are out in the country must not enter it,

Lukas 14:12

Konteks

14:12 He 103  said also to the man 104  who had invited him, “When you host a dinner or a banquet, 105  don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid.

Lukas 8:56

Konteks
8:56 Her 106  parents were astonished, but he ordered them to tell no one 107  what had happened.

Lukas 8:12

Konteks
8:12 Those along the path are the ones who have heard; then the devil 108  comes and takes away the word 109  from their hearts, so that they may not believe 110  and be saved.

Lukas 16:28

Konteks
16:28 (for I have five brothers) to warn 111  them so that they don’t come 112  into this place of torment.’

Lukas 12:11

Konteks
12:11 But when they bring you before the synagogues, 113  the 114  rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense 115  or what you should say,

Lukas 22:26

Konteks
22:26 Not so with you; 116  instead the one who is greatest among you must become like the youngest, and the leader 117  like the one who serves. 118 

Lukas 1:13

Konteks
1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 119  and your wife Elizabeth will bear you a son; you 120  will name him John. 121 

Lukas 5:10

Konteks
5:10 and so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners. 122  Then 123  Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on 124  you will be catching people.” 125 

Lukas 18:16

Konteks
18:16 But Jesus called for the children, 126  saying, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God 127  belongs to such as these. 128 

Lukas 11:7

Konteks
11:7 Then 129  he will reply 130  from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. 131  I cannot get up and give you anything.’ 132 

Lukas 14:29

Konteks
14:29 Otherwise, 133  when he has laid 134  a foundation and is not able to finish the tower, 135  all who see it 136  will begin to make fun of 137  him.

Lukas 8:49

Konteks

8:49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 138  house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”

Lukas 3:8

Konteks
3:8 Therefore produce 139  fruit 140  that proves your repentance, and don’t begin to say 141  to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ 142  For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones! 143 

Lukas 4:42

Konteks

4:42 The next morning 144  Jesus 145  departed and went to a deserted place. Yet 146  the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.

Lukas 10:7

Konteks
10:7 Stay 147  in that same house, eating and drinking what they give you, 148  for the worker deserves his pay. 149  Do not move around from house to house.

Lukas 6:29

Konteks
6:29 To the person who strikes you on the cheek, 150  offer the other as well, 151  and from the person who takes away your coat, 152  do not withhold your tunic 153  either. 154 

Lukas 8:28

Konteks
8:28 When he saw 155  Jesus, he cried out, fell 156  down before him, and shouted with a loud voice, “Leave me alone, 157  Jesus, Son of the Most High 158  God! I beg you, do not torment 159  me!”

Lukas 5:14

Konteks
5:14 Then 160  he ordered the man 161  to tell no one, 162  but commanded him, 163  “Go 164  and show yourself to a priest, and bring the offering 165  for your cleansing, as Moses commanded, 166  as a testimony to them.” 167 

Lukas 22:42

Konteks
22:42 “Father, if you are willing, take 168  this cup 169  away from me. Yet not my will but yours 170  be done.”

Lukas 12:58

Konteks
12:58 As you are going with your accuser before the magistrate, 171  make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, 172  and the officer throw you into prison.

Lukas 8:10

Konteks
8:10 He 173  said, “You have been given 174  the opportunity to know 175  the secrets 176  of the kingdom of God, 177  but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand. 178 

Lukas 7:6

Konteks
7:6 So 179  Jesus went with them. When 180  he was not far from the house, the centurion 181  sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, 182  for I am not worthy 183  to have you come under my roof.

Lukas 13:14

Konteks
13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 184  should be done! 185  So come 186  and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”

Lukas 22:51

Konteks
22:51 But Jesus said, 187  “Enough of this!” And he touched the man’s 188  ear and healed 189  him.

Lukas 11:42

Konteks

11:42 “But woe to you Pharisees! 190  You give a tenth 191  of your mint, 192  rue, 193  and every herb, yet you neglect justice 194  and love for God! But you should have done these things without neglecting the others. 195 

Lukas 20:16

Konteks
20:16 He will come and destroy 196  those tenants and give the vineyard to others.” 197  When the people 198  heard this, they said, “May this never happen!” 199 

Lukas 18:1

Konteks
Prayer and the Parable of the Persistent Widow

18:1 Then 200  Jesus 201  told them a parable to show them they should always 202  pray and not lose heart. 203 

Lukas 16:30

Konteks
16:30 Then 204  the rich man 205  said, ‘No, father Abraham, but if someone from the dead 206  goes to them, they will repent.’

Lukas 5:38

Konteks
5:38 Instead new wine must be poured into new wineskins. 207 

Lukas 24:16

Konteks
24:16 (but their eyes were kept 208  from recognizing 209  him). 210 

Lukas 2:26

Konteks
2:26 It 211  had been revealed 212  to him by the Holy Spirit that he would not die 213  before 214  he had seen the Lord’s Christ. 215 

Lukas 9:45

Konteks
9:45 But they did not understand this statement; its meaning 216  had been concealed 217  from them, so that they could not grasp it. Yet 218  they were afraid to ask him about this statement.

Lukas 12:15

Konteks
12:15 Then 219  he said to them, “Watch out and guard yourself from 220  all types of greed, 221  because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

Lukas 9:44

Konteks
9:44 “Take these words to heart, 222  for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.” 223 

Lukas 16:26

Konteks
16:26 Besides all this, 224  a great chasm 225  has been fixed between us, 226  so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’

Lukas 19:39

Konteks
19:39 But 227  some of the Pharisees 228  in the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.” 229 

Lukas 22:41

Konteks
22:41 He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,

Lukas 6:35

Konteks
6:35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back. 230  Then 231  your reward will be great, and you will be sons 232  of the Most High, 233  because he is kind to ungrateful and evil people. 234 

Lukas 12:28

Konteks
12:28 And if 235  this is how God clothes the wild grass, 236  which is here 237  today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 238  how much more 239  will he clothe you, you people of little faith!

Lukas 13:31

Konteks
Going to Jerusalem

13:31 At that time, 240  some Pharisees 241  came up and said to Jesus, 242  “Get away from here, 243  because Herod 244  wants to kill you.”

Lukas 14:9

Konteks
14:9 So 245  the host who invited both of you will come and say to you, ‘Give this man your place.’ Then, ashamed, 246  you will begin to move to the least important 247  place.

Lukas 14:28

Konteks
14:28 For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down 248  first and compute the cost 249  to see if he has enough money to complete it?

Lukas 17:10

Konteks
17:10 So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise; 250  we have only done what was our duty.’” 251 

Lukas 11:5

Konteks

11:5 Then 252  he said to them, “Suppose one of you 253  has a friend, and you go to him 254  at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 255 

Lukas 23:2

Konteks
23:2 They 256  began to accuse 257  him, saying, “We found this man subverting 258  our nation, forbidding 259  us to pay the tribute tax 260  to Caesar 261  and claiming that he himself is Christ, 262  a king.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:20]  1 sn A quotation from Exod 20:12-16 and Deut 5:16-20. Jesus cited the parts of the ten commandments that relate to how others should be treated.

[10:4]  2 sn On the command Do not carry see Luke 9:3. The travel instructions communicate a note of urgency and stand in contrast to philosophical teachers, who often took a bag. There is no ostentation in this ministry.

[10:4]  3 tn Traditionally, “a purse.”

[10:4]  4 tn Or possibly “a beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

[10:4]  5 tn Or “no one along the way.”

[9:3]  6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:3]  7 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[9:3]  8 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.

[9:3]  9 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

[9:3]  10 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.

[12:29]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.

[12:29]  12 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.

[12:29]  13 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.

[17:23]  14 tn Grk “And they will say.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[17:23]  15 tn The words “he is” here and in the following clause are understood and have been supplied from the context.

[17:23]  16 sn Do not go out or chase after them. There will be no need to search for the Son of Man at his coming, though many will falsely claim its arrival.

[6:37]  17 tn Grk “And do.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:37]  18 sn As the Gospel makes clear, with the statement do not judge Jesus had in mind making a judgment that caused one to cut oneself off from someone so that they ceased to be reached out to (5:27-32; 15:1-32). Jesus himself did make judgments about where people stand (11:37-54), but not in such a way that he ceased to continue to offer them God’s grace.

[6:37]  19 sn The point of the statement do not judge, and you will not be judged is that the standards one applies to others God applies back. The passive verbs in this verse look to God’s action.

[6:37]  20 sn On forgive see Luke 11:4; 1 Pet 3:7.

[11:35]  21 tn This is a present imperative, calling for a constant watch (L&N 24.32; ExSyn 721).

[11:35]  22 sn Here you is a singular pronoun, individualizing the application.

[3:13]  23 tn In the Greek text μηδὲν πλέον (mhden pleon, “no more”) is in an emphatic position.

[3:13]  sn By telling the tax collectors to collect no more than…required John was calling for honesty and integrity in a business that was known for greed and dishonesty.

[3:13]  24 tn Or “than you are ordered to.”

[4:12]  25 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:12]  26 tn Grk “Jesus, answering, said to him.” This is redundant in English and has been simplified to “Jesus answered him.”

[4:12]  27 sn A quotation from Deut 6:16 used by Jesus in reply to the devil. The point is that God’s faithfulness should not be put to the test, but is rather a given.

[17:31]  28 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.

[17:31]  29 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There is no time to come down from one’s roof and pick up anything from inside one’s home.

[9:21]  30 tn The combination of the participle and verb ἐπιτιμήσας and παρήγγειλεν (epitimhsa" and parhngeilen, “commanding, he ordered”) is a hendiadys that makes the instruction emphatic.

[9:21]  31 sn No explanation for the command not to tell this to anyone is given, but the central section of Luke, chapters 9-19, appears to reveal a reason. The disciples needed to understand who the Messiah really was and exactly what he would do before they were ready to proclaim Jesus as such. But they and the people had an expectation that needed some instruction to be correct.

[21:14]  32 tn Grk “determine in your hearts.”

[21:14]  33 tn This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2.

[1:30]  34 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

[1:30]  35 sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

[1:30]  36 tn Or “grace.”

[1:30]  sn The expression found favor is a Semitism, common in the OT (Gen 6:8; 18:3; 43:14; 2 Sam 15:25). God has chosen to act on this person’s behalf.

[12:32]  37 tn Or perhaps, “your Father chooses.”

[21:8]  38 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:8]  39 tn Or “Be on guard.”

[21:8]  40 tn That is, “I am the Messiah.”

[3:14]  41 tn Grk “And soldiers.”

[3:14]  42 tn Grk “And what should we ourselves do?”

[3:14]  43 tn Or “Rob no one.” The term διασείσητε (diaseishte) here refers to “shaking someone.” In this context it refers to taking financial advantage of someone through violence, so it refers essentially to robbery. Soldiers are to perform their tasks faithfully. A changed person is to carry out his tasks in life faithfully and without grumbling.

[3:14]  44 tn The term translated “accusation” (συκοφαντήσητε, sukofanthshte) refers to a procedure by which someone could bring charges against an individual and be paid a part of the fine imposed by the court. Soldiers could do this to supplement their pay, and would thus be tempted to make false accusations.

[8:31]  45 tn One could also translate the imperfect tense here with a repetitive force like “begged him repeatedly.”

[8:31]  46 tn Or “command.”

[8:31]  47 tn This word, ἄβυσσος (abusso"), is a term for the place where the dead await the judgment. It also could hold hostile spirits according to Jewish belief (Jub. 5:6-7; 1 En. 10:4-6; 18:11-16).

[22:40]  48 sn Luke does not mention Gethsemane by name, but calls it simply the place.

[22:40]  49 sn Jesus’ instructions to pray not to fall into temptation is an allusion to Luke 22:28-38, especially 22:31. The temptation is Satan’s challenge to them to defect, like what happened to Judas and what will happen to Peter.

[7:13]  50 tn Grk “And seeing her, the Lord.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally.

[7:13]  51 sn He had compassion. It is unusual for Luke to note such emotion by Jesus, though the other Synoptics tend to mention it (Matt 14:14; Mark 6:34; Matt 15:32; Mark 8:2).

[7:13]  52 tn The verb κλαίω (klaiw) denotes the loud wailing or lamenting typical of 1st century Jewish mourning.

[8:50]  53 tn Grk “answered.”

[8:50]  54 tn Or “will be delivered”; Grk “will be saved.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the girl’s healing.

[1:60]  55 tn Grk “And,” but with clearly contrastive emphasis in context.

[1:60]  56 tn Grk “his mother answering, said.” The combination of participle and finite verb is redundant in English and has been simplified to “replied” in the translation.

[1:60]  57 tn This future passive indicative verb has imperatival force and thus has been translated “he must be named.”

[1:60]  58 snNo! He must be named John.” By insisting on the name specified by the angel, Elizabeth (v. 60) and Zechariah (v. 63) have learned to obey God (see Luke 1:13).

[4:11]  59 sn A quotation from Ps 91:12.

[8:52]  60 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.

[8:52]  61 tn Grk “beating the breasts” (in mourning); see L&N 52.1.

[22:46]  62 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus finding them asleep.

[22:46]  63 sn Jesus calls the disciples again to prayerful watchfulness with the words “Get up and pray” (see 22:40). The time is full of danger (22:53).

[14:8]  64 tn Or “banquet.” This may not refer only to a wedding feast, because this term can have broader sense (note the usage in Esth 2:18; 9:22 LXX). However, this difference does not affect the point of the parable.

[14:8]  65 tn Grk “do not recline in the place of honor.” 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[14:8]  66 tn Grk “by him”; the referent (the host) has been specified in the translation for clarity.

[6:30]  67 sn Jesus advocates a generosity and a desire to meet those in dire need with the command give to everyone who asks you. This may allude to begging; giving alms was viewed highly in the ancient world (Matt 6:1-4; Deut 15:7-11).

[6:30]  68 tn Grk “your things,” sometimes translated “what is yours” or “what belongs to you.”

[6:30]  69 sn Do not ask for your possessions back… is an example of showing forgiveness. Paul’s remarks in 1 Cor 6:7 may reflect this principle.

[12:7]  70 sn Do not be afraid. One should respect and show reverence to God (v. 5), but need not fear his tender care.

[23:28]  71 sn The title Daughters of Jerusalem portrays these women mourning as representatives of the nation.

[23:28]  map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:28]  72 sn Do not weep for me, but weep for yourselves. Judgment now comes on the nation (see Luke 19:41-44) for this judgment of Jesus. Ironically, they mourn the wrong person – they should be mourning for themselves.

[18:5]  73 tn The term ὑπωπιάζω (Jupwpiazw) in this context means “to wear someone out by continual annoying” (L&N 25.245).

[18:5]  74 tn Grk “by her continual coming,” but the point of annoyance to the judge is her constant pleas for justice (v. 3).

[10:20]  75 tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”

[10:20]  76 tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.

[10:20]  77 tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.

[22:32]  78 sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.

[22:32]  79 sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.

[22:32]  80 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:32]  81 tn Or “turned around.”

[22:32]  82 sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.

[12:22]  83 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus’ remarks to the disciples are an application of the point made in the previous parable.

[12:22]  84 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:22]  85 tc αὐτοῦ (autou, “his”) is lacking in Ì45vid,75 B 1241 c e. Although the addition of clarifying pronouns is a known scribal alteration, in this case it is probably better to view the dropping of the pronoun as the alteration in light of its minimal attestation.

[12:22]  86 tn Or “do not be anxious.”

[12:22]  87 tc Most mss (Ì45 Ψ 070 Ë13 33 Ï) supply the pronoun ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, although several important and early witnesses omit it (Ì75 א A B D L Q W Θ Ë1 700 2542 al lat). Externally, the shorter reading is superior. Internally, the pronoun looks to be a scribal clarification. In context the article can be translated as a possessive pronoun anyway (ExSyn 215), as it has been done for this translation.

[12:22]  88 tc Some mss (B 070 Ë13 33 1424 al) supply the pronoun ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, although the witnesses for the omission are early, important, and varied (Ì45vid,75 א A D L Q W Θ Ψ Ë1 Ï lat). See previous tc note for more discussion.

[21:34]  89 tn Grk “watch out for yourselves.”

[21:34]  sn Disciples are to watch out. If they are too absorbed into everyday life, they will stop watching and living faithfully.

[21:34]  90 sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.

[2:10]  91 tn Grk “behold.”

[2:10]  92 tn Grk “I evangelize to you great joy.”

[11:4]  93 tn Grk “who is indebted to us” (an idiom). The picture of sin as debt is not unusual. As for forgiveness offered and forgiveness given, see 1 Pet 3:7.

[11:4]  94 tc Most mss (א1 A C D W Θ Ψ 070 Ë13 33 Ï it syc,p,h) add “but deliver us from the evil one,” an assimilation to Matt 6:13. The shorter reading has better attestation (Ì75 א*,2 B L 1 700 pc vg sa Or). Internally, since the mss that have the longer reading here display the same tendency throughout the Lord’s Prayer to assimilate the Lukan version to the Matthean version, the shorter reading should be regarded as authentic in Luke.

[11:4]  tn Or “into a time of testing.”

[11:4]  sn The request Do not lead us into temptation is not to suggest that God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.

[12:4]  95 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:4]  96 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.

[21:9]  97 tn Social and political chaos also precedes the end. This term refers to revolutions (L&N 39.34).

[21:9]  98 tn This is not the usual term for fear, but refers to a deep sense of terror and emotional distress (Luke 24:37; BDAG 895 s.v. πτοέω).

[21:9]  99 sn The end will not come at once. This remark about timing not only indicates that there will be events before the end, but that some time will also pass before it comes.

[21:21]  100 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.

[21:21]  101 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:21]  102 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:12]  103 tn Here δέ (de) has not been translated.

[14:12]  104 sn That is, the leader of the Pharisees (v. 1).

[14:12]  105 tn The meaning of the two terms for meals here, ἄριστον (ariston) and δεῖπνον (deipnon), essentially overlap (L&N 23.22). Translators usually try to find two terms for a meal to use as equivalents (e.g., lunch and dinner, dinner and supper, etc.). In this translation “dinner” and “banquet” have been used, since the expected presence of rich neighbors later in the verse suggests a rather more elaborate occasion than an ordinary meal.

[8:56]  106 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:56]  107 sn Jesus ordered them to tell no one because he desired that miracles not become the center of his ministry.

[8:12]  108 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for the devil here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Mark 4:15 has “Satan.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.

[8:12]  109 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.

[8:12]  110 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") has been translated as a finite verb here. It may be regarded as an adverbial participle of attendant circumstance. From a logical standpoint the negative must govern both the participle and the finite verb.

[16:28]  111 sn To warn them. The warning would consist of a call to act differently than their dead brother had, or else meet his current terrible fate.

[16:28]  112 tn Grk “lest they also come.”

[12:11]  113 sn The saying looks at persecution both from a Jewish context as the mention of synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to the rulers and the authorities suggests.

[12:11]  sn See the note on synagogues in 4:15.

[12:11]  114 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[12:11]  115 tn Grk “about how or what you should say in your defense,” but this is redundant with the following clause, “or what you should say.”

[22:26]  116 tn Grk “But you are not thus.”

[22:26]  117 tn Or “the ruler.”

[22:26]  118 sn And the leader like the one who serves. Leadership was not to be a matter of privilege and special status, but of service. All social status is leveled out by these remarks. Jesus himself is the prime example of the servant-leader.

[1:13]  119 tn The passive means that the prayer was heard by God.

[1:13]  sn Your prayer has been heard. Zechariah’s prayer while offering the sacrifice would have been for the nation, but the answer to the prayer also gave them a long hoped-for child, a hope they had abandoned because of their old age.

[1:13]  120 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.

[1:13]  121 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.

[1:13]  snDo not be afraid…you must call his name John.” This is a standard birth announcement (see Gen 16:11; Isa 7:14; Matt 1:21; Luke 1:31).

[5:10]  122 tn Or “business associates.”

[5:10]  123 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:10]  124 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.

[5:10]  125 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”

[5:10]  sn The kind of fishing envisioned was net – not line – fishing, which involved a circular net that had heavy weights around its perimeter. The occupation of fisherman was labor-intensive. The imagery of using a lure and a line (and waiting for the fish to strike) is thus foreign to this text. Rather, the imagery of a fisherman involved much strain, long hours, and often little results. Jesus’ point may have been one or more of the following: the strenuousness of evangelism, the work ethic that it required, persistence and dedication to the task (often in spite of minimal results), the infinite value of the new “catch” (viz., people), and perhaps an eschatological theme of snatching people from judgment (cf. W. L. Lane, Mark [NICNT], 67; D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:461). If this last motif is in view, then catching people is the opposite of catching fish: The fish would be caught, killed, cooked, and eaten; people would be caught so as to remove them from eternal destruction and to give them new life. With the statement “You will be catching people” Jesus turns the miracle into a metaphor for mission.

[18:16]  126 tn Grk “summoned them”; the referent (the children) has been specified in the translation for clarity.

[18:16]  127 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[18:16]  128 sn The kingdom of God belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant.

[11:7]  129 tn Κἀκεῖνος (kakeino") has been translated “Then he.”

[11:7]  130 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.”

[11:7]  131 tn Grk “my children are with me in the bed.” In Jewish homes in the time of Jesus, the beds were often all together in one room; thus the householder may be speaking of individual beds (using a collective singular) rather than a common bed.

[11:7]  132 tn The syntax of vv. 6-7 is complex. In the Greek text Jesus’ words in v. 6 begin as a question. Some see Jesus’ question ending at v. 6, but the reply starting in v. 8 favors extending the question through the entire illustration. The translation breaks up the long sentence at the beginning of v. 7 and translates Jesus’ words as a statement for reasons of English style.

[14:29]  133 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”

[14:29]  134 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.

[14:29]  135 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:29]  136 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:29]  137 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.

[8:49]  138 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). In this case the referent is Jairus (v. 41).

[3:8]  139 tn The verb here is ποιέω (poiew; see v. 4).

[3:8]  140 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit” (so NIV; cf. Matt 3:8 where the singular καρπός is found). Some other translations render the plural καρπούς as “fruits” (e.g., NRSV, NASB, NAB, NKJV).

[3:8]  141 tn In other words, “do not even begin to think this.”

[3:8]  142 sn We have Abraham as our father. John’s warning to the crowds really assumes two things: (1) A number of John’s listeners apparently believed that simply by their physical descent from Abraham, they were certain heirs of the promises made to the patriarch, and (2) God would never judge his covenant people lest he inadvertently place the fulfillment of his promises in jeopardy. In light of this, John tells these people two things: (1) they need to repent and produce fruit in keeping with repentance, for only that saves from the coming wrath, and (2) God will raise up “children for Abraham from these stones” if he wants to. Their disobedience will not threaten the realization of God’s sovereign purposes.

[3:8]  143 sn The point of the statement God is able from these stones to raise up children to Abraham is that ancestry or association with a tradition tied to the great founder of the Jewish nation is not an automatic source of salvation.

[4:42]  144 tn Grk “When it became day.”

[4:42]  145 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:42]  146 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that the crowds still sought Jesus in spite of his withdrawal.

[10:7]  147 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:7]  148 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).

[10:7]  149 sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.

[6:29]  150 sn The phrase strikes you on the cheek probably pictures public rejection, like the act that indicated expulsion from the synagogue.

[6:29]  151 sn This command to offer the other cheek as well is often misunderstood. It means that there is risk involved in reaching out to people with God’s hope. But if one is struck down in rejection, the disciple is to continue reaching out.

[6:29]  152 tn Or “cloak.”

[6:29]  153 tn See the note on the word “tunics” in 3:11.

[6:29]  154 sn The command do not withhold your tunic either is again an image of continually being totally at risk as one tries to keep contact with those who are hostile to what Jesus and his disciples offer.

[8:28]  155 tn Grk “And seeing.” The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated.

[8:28]  156 tn Grk “and fell,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[8:28]  157 tn Grk “What to me and to you?” (an idiom). The phrase τί ἐμοὶ καὶ σοί (ti emoi kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12; 2 Chr 35:21; 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13; Hos 14:8). These nuances were apparently expanded in Greek, but the basic notions of defensive hostility (option 1) and indifference or disengagement (option 2) are still present. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….”

[8:28]  158 sn On the title Most High see Luke 1:35.

[8:28]  159 sn The demons’ plea “do not torment me” is a recognition of Jesus’ inherent authority over evil forces. The request is that Jesus not bother them. There was an appointed time in which demons would face their judgment, and they seem to have viewed Jesus’ arrival on the scene as an illegitimate change in God’s plan regarding the time when their sentence would be executed.

[5:14]  160 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:14]  161 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[5:14]  162 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 4:35, 41; 8:56 for other cases where Jesus asks for silence with reference to miracles.

[5:14]  163 tn The words “commanded him” are not in the Greek text but have been supplied for clarity. This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the words have been supplied to smooth out the transition.

[5:14]  164 tn Grk “Going, show.” The participle ἀπελθών (apelqwn) has been translated as an attendant circumstance participle. Here the syntax also changes somewhat abruptly from indirect discourse to direct discourse.

[5:14]  165 tn The words “the offering” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[5:14]  166 sn On the phrase as Moses commanded see Lev 14:1-32.

[5:14]  167 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.

[22:42]  168 tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.

[22:42]  169 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

[22:42]  170 sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.

[12:58]  171 sn The term magistrate (ἄρχων, arcwn) refers to an official who, under the authority of the government, serves as judge in legal cases (see L&N 56.29).

[12:58]  172 sn The officer (πράκτωρ, praktwr) was a civil official who functioned like a bailiff and was in charge of debtor’s prison. The use of the term, however, does not automatically demand a Hellenistic setting (BDAG 859 s.v.; K. H. Rengstorf, TDNT 8:539; C. Maurer, TDNT 6:642).

[8:10]  173 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:10]  174 tn This is an example of a so-called “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

[8:10]  175 tn Grk “it has been given to you to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.

[8:10]  176 tn Grk “the mysteries.”

[8:10]  sn The key term secrets (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because this English word suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

[8:10]  177 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[8:10]  178 sn A quotation from Isa 6:9. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach.

[7:6]  179 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action.

[7:6]  180 tn The participle ἀπέχοντος (apeconto") has been taken temporally.

[7:6]  181 sn See the note on the word centurion in 7:2.

[7:6]  182 tn Or “do not be bothered.”

[7:6]  183 sn Note the humility in the centurion’s statement I am not worthy in light of what others think (as v. 4 notes). See Luke 5:8 for a similar example of humility.

[13:14]  184 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.

[13:14]  185 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.

[13:14]  186 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:51]  187 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

[22:51]  188 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.

[22:51]  189 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).

[11:42]  190 tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (Joti) has not been translated here for rhetorical effect (and so to the end of this chapter).

[11:42]  191 tn Or “you tithe mint.”

[11:42]  192 sn These small herbs were tithed with great care (Mishnah, m. Demai 2:1).

[11:42]  193 tn Grk “and rue.” Καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:42]  sn Rue was an evergreen herb used for seasoning.

[11:42]  194 sn Justice was a major theme of OT ethics (Mic 6:8; Zech 7:8-10).

[11:42]  195 tn Grk “those”; but this has been translated as “the others” to clarify which are meant.

[20:16]  196 sn The statement that the owner will come and destroy those tenants is a promise of judgment; see Luke 13:34-35; 19:41-44.

[20:16]  197 sn The warning that the owner would give the vineyard to others suggests that the care of the promise and the nation’s hope would be passed to others. This eventually looks to Gentile inclusion; see Eph 2:11-22.

[20:16]  198 tn Grk “they”; the referent (the people addressed in v. 9) has been specified in the translation for clarity.

[20:16]  199 sn May this never happen! Jesus’ audience got the point and did not want to consider a story where the nation would suffer judgment.

[18:1]  200 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[18:1]  201 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  202 tn Or “should pray at all times” (L&N 67.88).

[18:1]  203 sn This is one of the few parables that comes with an explanation at the start: …they should always pray and not lose heart. It is part of Luke’s goal in encouraging Theophilus (1:4).

[16:30]  204 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[16:30]  205 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[16:30]  206 sn If someone from the dead goes to them. The irony and joy of the story is that what is denied the rich man’s brothers, a word of warning from beyond the grave, is given to the reader of the Gospel in this exchange.

[5:38]  207 tc Most mss (A C [D] Θ Ψ Ë13 Ï latt sy) have καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται (kai amfoteroi sunthrountai, “and both will be preserved”), assimilating the text to Matt 9:17. The earliest and best witnesses, as well as many others (Ì4,75vid א B L W Ë1 33 579 700 1241 2542 co), however, lack the words.

[5:38]  sn The meaning of the saying new wine…into new skins is that the presence and teaching of Jesus was something new and signaled the passing of the old. It could not be confined within the old religion of Judaism, but involved the inauguration and consummation of the kingdom of God.

[24:16]  208 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.

[24:16]  209 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.

[24:16]  210 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.

[2:26]  211 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:26]  212 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).

[2:26]  213 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).

[2:26]  214 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.

[2:26]  215 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:26]  sn The revelation to Simeon that he would not die before he had seen the Lords Christ is yet another example of a promise fulfilled in Luke 1-2. Also, see the note on Christ in 2:11.

[9:45]  216 tn Grk “it”; the referent (the meaning of the statement) has been specified in the translation for clarity.

[9:45]  217 sn The passive verb had been concealed probably indicates that some force was preventing them from responding. It is debated whether God or Satan is meant here. By 24:25 it is clear that their lack of response is their own responsibility. The only way to reverse this is to pay careful attention as v. 44a urges.

[9:45]  218 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that in spite of their lack of understanding, the disciples were afraid to ask about it. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[12:15]  219 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:15]  220 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.

[12:15]  221 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.

[9:44]  222 tn Grk “Place these words into your ears,” an idiom. The meaning is either “do not forget these words” (L&N 29.5) or “Listen carefully to these words” (L&N 24.64). See also Exod 17:14. For a variation of this expression, see Luke 8:8.

[9:44]  223 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; TEV, “to the power of human beings”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.

[16:26]  224 tn Grk “And in all these things.” There is no way Lazarus could carry out this request even if divine justice were not involved.

[16:26]  225 sn The great chasm between heaven and hell is impassable forever. The rich man’s former status meant nothing now.

[16:26]  226 tn Grk “between us and you.”

[19:39]  227 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. Not all present are willing to join in the acclamation.

[19:39]  228 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[19:39]  229 sn Teacher, rebuke your disciples. The Pharisees were complaining that the claims were too great.

[6:35]  230 tn Or “in return.”

[6:35]  231 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the outcome or result. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.

[6:35]  232 sn The character of these actions reflects the grace and kindness of God, bearing witness to a “line of descent” or relationship of the individual to God (sons of the Most High). There is to be a unique kind of ethic at work with disciples. Jesus refers specifically to sons here because in the ancient world sons had special privileges which were rarely accorded to daughters. However, Jesus is most likely addressing both men and women in this context, so women too would receive these same privileges.

[6:35]  233 sn That is, “sons of God.”

[6:35]  234 tn Or “to the ungrateful and immoral.” The word “people” is not in the Greek text, but is implied.

[12:28]  235 tn This is a first class condition in the Greek text.

[12:28]  236 tn Grk “grass in the field.”

[12:28]  237 tn Grk “which is in the field today.”

[12:28]  238 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.

[12:28]  sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.

[12:28]  239 sn The phrase how much more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.

[13:31]  240 tn Grk “At that very hour.”

[13:31]  241 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[13:31]  242 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:31]  243 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”

[13:31]  244 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.

[14:9]  245 tn Grk “host, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate this action is a result of the situation described in the previous verse. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[14:9]  246 tn Or “then in disgrace”; Grk “with shame.” In this culture avoiding shame was important.

[14:9]  247 tn Grk “lowest place” (also in the repetition of the phrase in the next verse).

[14:28]  248 tn The participle καθίσας (kaqisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:28]  249 tn The first illustration involves checking to see if enough funds exist to build a watchtower. Both ψηφίζω (yhfizw, “compute”) and δαπάνη (dapanh, “cost”) are economic terms.

[17:10]  250 tn Some translations describe the slaves as “worthless” (NRSV) or “unworthy” (NASB, NIV) but that is not Jesus’ point. These disciples have not done anything deserving special commendation or praise (L&N 33.361), but only what would normally be expected of a slave in such a situation (thus the translation “we have only done what was our duty”).

[17:10]  251 tn Or “we have only done what we were supposed to do.”

[11:5]  252 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:5]  253 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.”

[11:5]  254 tn Grk “he will go to him.”

[11:5]  255 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artou", “loaves”).

[23:2]  256 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:2]  257 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

[23:2]  258 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.

[23:2]  sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.

[23:2]  259 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.

[23:2]  260 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

[23:2]  261 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[23:2]  262 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:2]  sn See the note on Christ in 2:11.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA