[19:35] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[19:35] 2 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
[19:35] 4 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.
[23:34] 5 tc Many important
[23:34] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:34] 7 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.
[23:34] 8 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.