TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:44

Konteks
2:44 but (because they assumed that he was in their group of travelers) 1  they went a day’s journey. Then 2  they began to look for him among their relatives and acquaintances. 3 

Lukas 3:5

Konteks

3:5 Every valley will be filled, 4 

and every mountain and hill will be brought low,

and the crooked will be made straight,

and the rough ways will be made smooth,

Lukas 7:27

Konteks
7:27 This is the one about whom it is written, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 5  who will prepare your way before you.’ 6 

Lukas 9:3

Konteks
9:3 He 7  said to them, “Take nothing for your 8  journey – no staff, 9  no bag, 10  no bread, no money, and do not take an extra tunic. 11 

Lukas 14:23

Konteks
14:23 So 12  the master said to his 13  slave, ‘Go out to the highways 14  and country roads 15  and urge 16  people 17  to come in, so that my house will be filled. 18 

Lukas 24:32

Konteks
24:32 They 19  said to each other, “Didn’t 20  our hearts 21  burn within us 22  while he was speaking with us on the road, while he was explaining 23  the scriptures to us?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:44]  1 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.

[2:44]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:44]  3 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.

[3:5]  4 sn The figurative language of this verse speaks of the whole creation preparing for the arrival of a major figure, so all obstacles to his approach are removed.

[7:27]  5 tn Grk “before your face” (an idiom).

[7:27]  6 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.

[9:3]  7 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:3]  8 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[9:3]  9 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.

[9:3]  10 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

[9:3]  11 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.

[14:23]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the master’s response to the slave’s report.

[14:23]  13 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[14:23]  14 sn Go out to the highways and country roads. This suggests the inclusion of people outside the town, even beyond the needy (poor, crippled, blind, and lame) in the town, and so is an allusion to the inclusion of the Gentiles.

[14:23]  15 tn The Greek word φραγμός (fragmo") refers to a fence, wall, or hedge surrounding a vineyard (BDAG 1064 s.v. 1). “Highways” and “country roads” probably refer not to separate places, but to the situation outside the town where the rural roads run right alongside the hedges or fences surrounding the fields (cf. J. A. Fitzmyer, Luke [AB], 1057).

[14:23]  16 tn Traditionally “force” or “compel,” but according to BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 2 this is a weakened nuance: “strongly urge/invite.” The meaning in this context is more like “persuade.”

[14:23]  17 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:23]  18 sn So that my house will be filled. God will bless many people.

[24:32]  19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:32]  20 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.

[24:32]  21 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.

[24:32]  22 tc ‡ Most mss have the phrase ἐν ἡμῖν (en Jhmin, “within us”) after οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν (ouci Jh kardia Jhmwn kaiomenh hn, “Didn’t our hearts burn”). The phrase “within us” is lacking in some early mss (Ì75 B D c e sys,c). These early witnesses could have overlooked the words, since there are several occurrences of ἡμῖν in the context. But it seems likely that other scribes wanted to clarify the abrupt expression “Didn’t our hearts burn,” even as the translation has done here. NA27 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[24:32]  sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.

[24:32]  23 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA