Lukas 9:42
Konteks9:42 As 1 the boy 2 was approaching, the demon threw him to the ground 3 and shook him with convulsions. 4 But Jesus rebuked 5 the unclean 6 spirit, healed the boy, and gave him back to his father.
Lukas 16:1
Konteks16:1 Jesus 7 also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 8 that his manager 9 was wasting 10 his assets.
[9:42] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:42] 2 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity.
[9:42] 3 sn At this point the boy was thrown down in another convulsion by the demon. See L&N 23.168.
[9:42] 4 tn See L&N 23.167-68, where the second verb συσπαράσσω (susparassw) is taken to mean the violent shaking associated with the convulsions, thus the translation here “and shook him with convulsions.”
[9:42] 5 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[9:42] 6 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.
[16:1] 7 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[16:1] 8 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
[16:1] 9 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
[16:1] 10 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).