Lukas 9:48
Konteks9:48 and said to them, “Whoever welcomes 1 this child 2 in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the one who is least among you all is the one who is great.” 3
Matius 18:3-5
Konteks18:3 and said, “I tell you the truth, 4 unless you turn around and become like little children, 5 you will never 6 enter the kingdom of heaven! 18:4 Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven. 18:5 And whoever welcomes 7 a child like this in my name welcomes me.
Matius 23:8-12
Konteks23:8 But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers. 23:9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven. 23:10 Nor are you to be called ‘teacher,’ for you have one teacher, the Christ. 8 23:11 The 9 greatest among you will be your servant. 23:12 And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
Roma 12:2
Konteks12:2 Do not be conformed 10 to this present world, 11 but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 12 what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.
Roma 12:1
Konteks12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 13 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 14 – which is your reasonable service.
Pengkhotbah 5:3
Konteks5:3 Just as dreams come when there are many cares, 15
so 16 the rash vow 17 of a fool occurs 18 when there are many words.
Pengkhotbah 5:3
Konteks5:3 Just as dreams come when there are many cares, 19
so 20 the rash vow 21 of a fool occurs 22 when there are many words.
Yohanes 1:9-10
Konteks1:9 The true light, who gives light to everyone, 23 was coming into the world. 24 1:10 He was in the world, and the world was created 25 by him, but 26 the world did not recognize 27 him.


[9:48] 1 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
[9:48] 2 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.
[9:48] 3 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done.
[18:3] 4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[18:3] 5 sn The point of the comparison become like little children has more to do with a child’s trusting spirit, as well as willingness to be dependent and receive from others, than any inherent humility the child might possess.
[18:3] 6 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.
[18:5] 7 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
[23:10] 8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[23:10] sn See the note on Christ in 1:16.
[23:11] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:2] 10 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
[12:2] 11 tn Grk “to this age.”
[12:2] 12 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”
[12:1] 13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[12:1] 14 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
[12:1] sn Taken as predicate adjectives, the terms alive, holy, and pleasing are showing how unusual is the sacrifice that believers can now offer, for OT sacrifices were dead. As has often been quipped about this text, “The problem with living sacrifices is that they keep crawling off the altar.”
[5:3] 15 tn The term עִנְיַן (’inyan) means “business; affair; task; occupation” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן; BDB 775 s.v. עִנְיָן). HALOT nuances עִנְיַן בְּרֹב (bÿrov ‘inyan) as “excessive activity” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן). Here, it is used as a metonymy of cause (i.e., tasks) for effect (i.e., cares). The term is nuanced variously: (1) literal sense: “business” (KJV, ASV, YLT, NEB, RSV) and “effort” (NASB), and (2) metonymical: “cares” (NAB, NIV, NRSV), “concerns” (MLB, Douay), “worries” (Moffatt) and “brooding” (NJPS). The LXX mistakenly related עִנְיַן to the root II עָנַה (’anah) “to afflict,” and rendered it as πειρασμοῦ (peirasmou, “trial”).
[5:3] 16 tn The juxtaposition of the two lines joined by vav (“just as…so…”) suggests a comparison (BDB 253 s.v. ו 1.j); see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §437.
[5:3] 17 tn Heb “voice.” The Hebrew term קוֹל (qol, “voice”) is used as a metonymy of cause (i.e., voice) for the contents (i.e., the thing said), e.g., Gen 3:17; 4:23; Exod 3:18; 4:1, 9; Deut 1:45; 21:18, 20; 1 Sam 2:25; 8:7, 9; 2 Sam 12:18); see HALOT 1084 s.v. קוֹל 4.b; BDB 877 s.v. קוֹל 3.a; also E. W. Bullinger, Figures of Speech, 545–46. Contextually, this refers to a rash vow made by a fool who made a mistake in making it because he is unable to fulfill it.
[5:3] 18 tn The word “occurs” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[5:3] 19 tn The term עִנְיַן (’inyan) means “business; affair; task; occupation” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן; BDB 775 s.v. עִנְיָן). HALOT nuances עִנְיַן בְּרֹב (bÿrov ‘inyan) as “excessive activity” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן). Here, it is used as a metonymy of cause (i.e., tasks) for effect (i.e., cares). The term is nuanced variously: (1) literal sense: “business” (KJV, ASV, YLT, NEB, RSV) and “effort” (NASB), and (2) metonymical: “cares” (NAB, NIV, NRSV), “concerns” (MLB, Douay), “worries” (Moffatt) and “brooding” (NJPS). The LXX mistakenly related עִנְיַן to the root II עָנַה (’anah) “to afflict,” and rendered it as πειρασμοῦ (peirasmou, “trial”).
[5:3] 20 tn The juxtaposition of the two lines joined by vav (“just as…so…”) suggests a comparison (BDB 253 s.v. ו 1.j); see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §437.
[5:3] 21 tn Heb “voice.” The Hebrew term קוֹל (qol, “voice”) is used as a metonymy of cause (i.e., voice) for the contents (i.e., the thing said), e.g., Gen 3:17; 4:23; Exod 3:18; 4:1, 9; Deut 1:45; 21:18, 20; 1 Sam 2:25; 8:7, 9; 2 Sam 12:18); see HALOT 1084 s.v. קוֹל 4.b; BDB 877 s.v. קוֹל 3.a; also E. W. Bullinger, Figures of Speech, 545–46. Contextually, this refers to a rash vow made by a fool who made a mistake in making it because he is unable to fulfill it.
[5:3] 22 tn The word “occurs” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:9] 23 tn Grk “every man” (but in a generic sense, “every person,” or “every human being”).
[1:9] 24 tn Or “He was the true light, who gives light to everyone who comes into the world.” The participle ἐρχόμενον (ercomenon) may be either (1) neuter nominative, agreeing with τὸ φῶς (to fw"), or (2) masculine accusative, agreeing with ἄνθρωπον (anqrwpon). Option (1) results in a periphrastic imperfect with ἦν (hn), ἦν τὸ φῶς… ἐρχόμενον, referring to the incarnation. Option (2) would have the participle modifying ἄνθρωπον and referring to the true light as enlightening “every man who comes into the world.” Option (2) has some rabbinic parallels: The phrase “all who come into the world” is a fairly common expression for “every man” (cf. Leviticus Rabbah 31.6). But (1) must be preferred here, because: (a) In the next verse the light is in the world; it is logical for v. 9 to speak of its entering the world; (b) in other passages Jesus is described as “coming into the world” (6:14, 9:39, 11:27, 16:28) and in 12:46 Jesus says: ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα (egw fw" ei" ton kosmon elhluqa); (c) use of a periphrastic participle with the imperfect tense is typical Johannine style: 1:28, 2:6, 3:23, 10:40, 11:1, 13:23, 18:18 and 25. In every one of these except 13:23 the finite verb is first and separated by one or more intervening words from the participle.
[1:9] sn In v. 9 the world (κόσμος, kosmos) is mentioned for the first time. This is another important theme word for John. Generally, the world as a Johannine concept does not refer to the totality of creation (the universe), although there are exceptions at 11:9. 17:5, 24, 21:25, but to the world of human beings and human affairs. Even in 1:10 the world created through the Logos is a world capable of knowing (or reprehensibly not knowing) its Creator. Sometimes the world is further qualified as this world (ὁ κόσμος οὗτος, Jo kosmos Joutos) as in 8:23, 9:39, 11:9, 12:25, 31; 13:1, 16:11, 18:36. This is not merely equivalent to the rabbinic phrase “this present age” (ὁ αἰών οὗτος, Jo aiwn Joutos) and contrasted with “the world to come.” For John it is also contrasted to a world other than this one, already existing; this is the lower world, corresponding to which there is a world above (see especially 8:23, 18:36). Jesus appears not only as the Messiah by means of whom an eschatological future is anticipated (as in the synoptic gospels) but also as an envoy from the heavenly world to this world.
[1:10] 25 tn Or “was made”; Grk “came into existence.”
[1:10] 26 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”