TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Maleakhi 1:7

Konteks
1:7 You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, ‘How have we offended you?’ By treating the table 1  of the Lord as if it is of no importance!

Maleakhi 3:13

Konteks
Resistance to the Lord through Self-sufficiency

3:13 “You have criticized me sharply,” 2  says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’

Maleakhi 2:14

Konteks
2:14 Yet you ask, “Why?” The Lord is testifying against you on behalf of the wife you married when you were young, 3  to whom you have become unfaithful even though she is your companion and wife by law. 4 

Maleakhi 2:17

Konteks
Resistance to the Lord through Self-deceit

2:17 You have wearied the Lord with your words. But you say, “How have we wearied him?” Because you say, “Everyone who does evil is good in the Lord’s opinion, 5  and he delights in them,” or “Where is the God of justice?”

Maleakhi 3:7

Konteks
3:7 From the days of your ancestors you have ignored 6  my commandments 7  and have not kept them! Return to me, and I will return to you,” says the Lord who rules over all. “But you say, ‘How should we return?’

Maleakhi 1:6

Konteks
The Sacrilege of Priestly Service

1:6 “A son naturally honors his father and a slave respects 8  his master. If I am your 9  father, where is my honor? If I am your master, where is my respect? The Lord who rules over all asks you this, you priests who make light of my name! But you reply, ‘How have we made light of your name?’

Maleakhi 2:7

Konteks
2:7 For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him 10  because he is the messenger of the Lord who rules over all.

Maleakhi 3:8

Konteks
3:8 Can a person rob 11  God? You indeed are robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions! 12 

Maleakhi 1:13

Konteks
1:13 You also say, ‘How tiresome it is.’ You turn up your nose at it,” says the Lord who rules over all, “and instead bring what is stolen, lame, or sick. You bring these things for an offering! Should I accept this from you?” 13  asks the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 sn The word table, here a synonym for “altar,” has overtones of covenant imagery in which a feast shared by the covenant partners was an important element (see Exod 24:11). It also draws attention to the analogy of sitting down at a common meal with the governor (v. 8).

[3:13]  2 tn Heb “your words are hard [or “strong”] against me”; cf. NIV “said harsh things against me”; TEV, NLT “said terrible things about me.”

[2:14]  3 tn Heb “the Lord is a witness between you and [between] the wife of your youth.”

[2:14]  4 sn Though there is no explicit reference to marriage vows in the OT (but see Job 7:13; Prov 2:17; Ezek 16:8), the term law (Heb “covenant”) here asserts that such vows or agreements must have existed. References to divorce documents (e.g., Deut 24:1-3; Jer 3:8) also presuppose the existence of marriage documents.

[2:17]  5 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[3:7]  6 tn Heb “turned aside from.”

[3:7]  7 tn Or “statutes” (so NAB, NASB, NRSV); NIV “decrees”; NLT “laws.”

[1:6]  8 tn The verb “respects” is not in the Hebrew text but is supplied in the translation for stylistic reasons. It is understood by ellipsis (see “honors” in the preceding line).

[1:6]  9 tn The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification (also a second time before “master” later in this verse).

[2:7]  10 tn Heb “from his mouth” (so NAB, NASB, NRSV).

[3:8]  11 tc The LXX presupposes an underlying Hebrew text of עָקַב (’aqav, “deceive”), a metathesis of קָבַע (qava’, “rob”), in all four uses of the verb here (vv. 8-9). The intent probably is to soften the impact of “robbing” God, but the language of the passage is intentionally bold and there is no reason to go against the reading of the MT (which is followed here by most English versions).

[3:8]  12 sn The tithes and contributions mentioned here are probably those used to sustain the Levites (see Num 18:8, 11, 19, 21-24).

[1:13]  13 tn Heb “from your hand,” a metonymy of part (the hand) for whole (the person).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA