TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 1:23

Konteks
1:23Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 1  Emmanuel,” 2  which means 3 God with us.” 4 

Matius 3:4

Konteks

3:4 Now John wore clothing made from camel’s hair with a leather belt around his waist, and his diet consisted of locusts and wild honey. 5 

Matius 5:47

Konteks
5:47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?

Matius 10:18

Konteks
10:18 And you will be brought before governors and kings 6  because of me, as a witness to them and the Gentiles.

Matius 13:39

Konteks
13:39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

Matius 15:5

Konteks
15:5 But you say, ‘If someone tells his father or mother, “Whatever help you would have received from me is given to God,” 7 

Matius 16:13

Konteks
Peter’s Confession

16:13 When 8  Jesus came to the area of Caesarea Philippi, 9  he asked his disciples, 10  “Who do people say that the Son of Man is?”

Matius 20:19

Konteks
20:19 and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely 11  and crucified. 12  Yet 13  on the third day, he will be raised.”

Matius 20:25

Konteks
20:25 But Jesus called them and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.

Matius 21:1

Konteks
The Triumphal Entry

21:1 Now 14  when they approached Jerusalem 15  and came to Bethphage, 16  at the Mount of Olives, 17  Jesus sent two disciples,

Matius 22:39

Konteks
22:39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ 18 

Matius 26:10

Konteks
26:10 When 19  Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 20  has done a good service for me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:23]  1 tn Grk “they will call his name.”

[1:23]  2 sn A quotation from Isa 7:14.

[1:23]  3 tn Grk “is translated.”

[1:23]  4 sn An allusion to Isa 8:8, 10 (LXX).

[3:4]  5 sn John’s lifestyle was in stark contrast to many of the religious leaders of Jerusalem who lived in relative ease and luxury. While his clothing and diet were indicative of someone who lived in the desert, they also depicted him in his role as God’s prophet (cf. Zech 13:4); his appearance is similar to the Prophet Elijah (2 Kgs 1:8). Locusts and wild honey were a common diet in desert regions, and locusts (dried insects) are listed in Lev 11:22 among the “clean” foods.

[10:18]  6 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of courts and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.

[15:5]  7 tn Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.

[16:13]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[16:13]  9 map For location see Map1 C1; Map2 F4.

[16:13]  10 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated.

[20:19]  11 tn Traditionally, “scourged” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.

[20:19]  12 sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman historian Cicero called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.

[20:19]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.

[21:1]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[21:1]  15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:1]  16 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.

[21:1]  17 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

[22:39]  18 sn A quotation from Lev 19:18.

[26:10]  19 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:10]  20 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA