TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:1

Konteks
Pure-hearted Giving

6:1 “Be 1  careful not to display your righteousness merely to be seen by people. 2  Otherwise you have no reward with your Father in heaven.

Matius 6:31

Konteks
6:31 So then, don’t worry saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’

Matius 7:8

Konteks
7:8 For everyone who asks 3  receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.

Matius 8:11

Konteks
8:11 I tell you, many will come from the east and west to share the banquet 4  with Abraham, Isaac, and Jacob 5  in the kingdom of heaven,

Matius 10:27

Konteks
10:27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, 6  proclaim from the housetops. 7 

Matius 11:16

Konteks

11:16 “To 8  what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, 9 

Matius 12:7

Konteks
12:7 If 10  you had known what this means: ‘I want mercy and not sacrifice,’ 11  you would not have condemned the innocent.

Matius 12:20

Konteks

12:20 He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick,

until he brings justice to victory.

Matius 13:2

Konteks
13:2 And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while 12  the whole crowd stood on the shore.

Matius 13:31

Konteks
The Parable of the Mustard Seed

13:31 He gave 13  them another parable: 14  “The kingdom of heaven is like a mustard seed 15  that a man took and sowed in his field.

Matius 13:52

Konteks
13:52 Then he said to them, “Therefore every expert in the law 16  who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old.”

Matius 17:12

Konteks
17:12 And I tell you that Elijah has already come. Yet they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. In 17  the same way, the Son of Man will suffer at their hands.”

Matius 21:5

Konteks

21:5Tell the people of Zion, 18 

Look, your king is coming to you,

unassuming and seated on a donkey,

and on a colt, the foal of a donkey.’” 19 

Matius 21:38

Konteks
21:38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:1]  1 tc ‡ Several mss (א L Z Θ Ë1 33 892 1241 1424 al) have δέ (de, “but, now”) at the beginning of this verse; the reading without δέ is supported by B D W 0250 Ë13 Ï lat. A decision is difficult, but apparently the conjunction was added by later scribes to indicate a transition in the thought-flow of the Sermon on the Mount. NA27 has δέ in brackets, indicating reservations about its authenticity.

[6:1]  2 tn Grk “before people in order to be seen by them.”

[7:8]  3 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 7 with the encouragement that God does respond.

[8:11]  4 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery. The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of being among the people of God at the end.

[8:11]  sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[8:11]  5 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[10:27]  6 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.

[10:27]  7 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.

[11:16]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[11:16]  9 tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[12:7]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:7]  11 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 9:13).

[13:2]  12 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

[13:31]  13 tn Grk “put before.”

[13:31]  14 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[13:31]  15 sn The mustard seed was noted for its tiny size.

[13:52]  16 tn Or “every scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. It is possible that the term translated “expert in the law” (traditionally, “scribe”) here is a self-description used by the author, Matthew, to represent his role in conveying the traditions about Jesus to his intended audience. See David E. Orton, The Understanding Scribe [JSNTSup].

[17:12]  17 tn Here καί (kai) has not been translated.

[21:5]  18 tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

[21:5]  19 tn Grk “the foal of an animal under the yoke,” i.e., a hard-working animal. This is a quotation from Zech 9:9.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA