Mazmur 37:20
Konteks37:20 But 1 evil men will die;
the Lord’s enemies will be incinerated 2 –
they will go up in smoke. 3
Mazmur 102:27
Konteksyour years do not come to an end.
Matius 24:35
Konteks24:35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 5
Lukas 21:33
Konteks21:33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 6
Lukas 21:2
Konteks21:2 He also saw a poor widow put in two small copper coins. 7
1 Petrus 3:10
Konteks3:10 For
the one who wants to love life and see good days must keep 8 his tongue from evil and his lips from uttering deceit.


[37:20] 1 tn Or “for,” but Hebrew כי in this case would have to extend all the way back to v. 17a. Another option is to understand the particle as asseverative, “surely” (see v. 22).
[37:20] 2 tc The meaning of the MT (כִּיקַר כָּרִים [kiqar karim], “like what is precious among the pastures/rams”) is uncertain. One possibility is to take the noun כָּרִים as “pastures” and interpret “what is precious” as referring to flowers that blossom but then quickly disappear (see v. 2 and BDB 430 s.v. יָקָר 3). If כָּרִים is taken as “rams,” then “what is precious” might refer to the choicest portions of rams. The present translation follows a reading in the Dead Sea Scrolls (4QpPs37), כיקוד כורם (“like the burning of an oven”). The next line, which pictures the
[37:20] 3 tn Heb “they perish in smoke, they perish.” In addition to repeating the verb for emphasis, the psalmist uses the perfect form of the verb to picture the enemies’ demise as if it had already taken place. In this way he draws attention to the certitude of their judgment.
[102:27] 4 tn Heb “you [are] he,” or “you [are] the one.” The statement may echo the
[24:35] 5 sn The words that Jesus predicts here will never pass away. They are more stable and lasting than creation itself. For this kind of image, see Isa 40:8; 55:10-11.
[21:33] 6 sn The words that Jesus predicts here will never pass away. They are more stable and lasting than creation itself. For this kind of image, see Isa 40:8; 55:10-11.
[21:2] 7 sn These two small copper coins were lepta (sing. “lepton”), the smallest and least valuable coins in circulation in Palestine, worth one-half of a quadrans or 1/128 of a denarius, or about six minutes of an average daily wage. This was next to nothing in value.