Mazmur 42:11
Konteks42:11 Why are you depressed, 1 O my soul? 2
Why are you upset? 3
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention. 4
Lukas 22:63-65
Konteks22:63 Now 5 the men who were holding Jesus 6 under guard began to mock him and beat him. 22:64 They 7 blindfolded him and asked him repeatedly, 8 “Prophesy! Who hit you?” 9 22:65 They also said many other things against him, reviling 10 him.


[42:11] 1 tn Heb “Why do you bow down?”
[42:11] 2 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
[42:11] 3 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
[42:11] 4 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshu’ot fÿney ’elohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5.
[22:63] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[22:63] 6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:64] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 8 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
[22:64] 9 tn Grk “Who is the one who hit you?”
[22:64] sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.
[22:65] 10 tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).