TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 1:3

Konteks

1:3 Look, 1  the Lord is coming out of his dwelling place!

He will descend and march on the earth’s mountaintops! 2 

Mikha 7:13

Konteks

7:13 The earth will become desolate 3 

because of what its inhabitants have done. 4 

Mikha 6:2

Konteks

6:2 Hear the Lord’s accusation, you mountains,

you enduring foundations of the earth!

For the Lord has a case against his people;

he has a dispute with Israel! 5 

Mikha 1:2

Konteks
The Judge is Coming

1:2 Listen, all you nations! 6 

Pay attention, all inhabitants of earth! 7 

The sovereign Lord will testify 8  against you;

the Lord will accuse you 9  from his majestic palace. 10 

Mikha 4:13

Konteks

4:13 “Get up and thresh, Daughter Zion!

For I will give you iron horns; 11 

I will give you bronze hooves,

and you will crush many nations.” 12 

You will devote to the Lord the spoils you take from them,

and dedicate their wealth to the sovereign Ruler 13  of the whole earth. 14 

Mikha 5:4

Konteks

5:4 He will assume his post 15  and shepherd the people 16  by the Lord’s strength,

by the sovereign authority of the Lord his God. 17 

They will live securely, 18  for at that time he will be honored 19 

even in the distant regions of 20  the earth.

Mikha 7:2

Konteks

7:2 Faithful men have disappeared 21  from the land;

there are no godly men left. 22 

They all wait in ambush so they can shed blood; 23 

they hunt their own brother with a net. 24 

Mikha 7:17

Konteks

7:17 They will lick the dust like a snake,

like serpents crawling on the ground. 25 

They will come trembling from their strongholds

to the Lord our God; 26 

they will be terrified 27  of you. 28 

Mikha 4:5

Konteks

4:5 Though all the nations follow their respective gods, 29 

we will follow 30  the Lord our God forever.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Or “For look.” The expression כִּי־הִנֵּה (ki-hinneh) may function as an explanatory introduction (“For look!”; Isa 26:21; 60:2; 65:17, 18: 66:15; Jer 1:15; 25:29; 30:10; 45:5; 46:27; 50:9; Ezek 30:9; 36:9; Zech 2:10; 3:8), or as an emphatic introduction (“Look!”; Jdgs 3:15; Isa 3:1; Jer 8:17; 30:3; 49:15; Hos 9:6; Joel 3:1 [HT 4:1]; Amos 4:2, 13; 6:11, 14; 9:9; Hab 1:6; Zech 2:9 [HT 2:13]; Zech 3:9; 11:16).

[1:3]  2 tn Or “high places” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

[7:13]  3 tn Or “will be ruined.”

[7:13]  4 tn Heb “on account of its inhabitants, because of the fruit of their deeds.”

[6:2]  5 tn This verse briefly interrupts the Lord’s statement (see vv. 1, 3) as the prophet summons the mountains as witnesses. Because of this v. 2 has been placed in parentheses in the translation.

[1:2]  6 tn Heb “O peoples, all of them.”

[1:2]  7 tn Heb “O earth and all its fullness”; KJV “and all that therein is.”

[1:2]  8 tn Heb “May the sovereign Lord testify against you.” The verb וִיהִי (vihiy) is jussive, which normally conveys a volitional sense of an urgent request or prayer (“may he testify!”). However, GKC 325-26 §109.k notes that here the jussive form is used without any volitional sense for the ordinary imperfect, as a rhythmic shortening at the beginning of a sentence, thus removed as far as possible from the principal accent (cf. Gen 49:17; Deut 28:8; 1 Sam 10:5; 2 Sam 5:24; Hos 6:1; 11:4; Amos 5:14; Zeph 2:13; Zech 9:5; Pss 72:16-17; 104:31; Job 18:12; 20:23, 26, 28; 27:8; 33:21; 34:37; Ruth 3:4). Thus, the translation here renders the jussive as an ordinary imperfect. Some translations render it in a traditional jussive sense: (1) urgent request: “And let my Lord God be your accuser” (NJPS); or (2) dependent purpose/result: “that the Sovereign Lord may witness against you” (NIV).

[1:2]  9 tn Heb “the Lord from his majestic palace.” Since the verb is omitted it is unclear whether the implied term be supplied from the preceding line (“he will testify against you”) or the following line (“he is leaving”). So the line may be rendered “the Lord will accuse you from his majestic temple” or “the Lord will come forth from his majestic temple.” Most translations render it literally, but some remove the ambiguity: “the Lord God accuses you from his holy temple” (CEV); “He speaks from his holy temple” (TEV).

[1:2]  10 tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).

[4:13]  11 tn Heb “I will make your horn iron.”

[4:13]  12 sn Jerusalem (Daughter Zion at the beginning of the verse; cf. 4:8) is here compared to a powerful ox which crushes the grain on the threshing floor with its hooves.

[4:13]  13 tn Or “the Lord” (so many English versions); Heb “the master.”

[4:13]  14 tn Heb “and their wealth to the master of all the earth.” The verb “devote” does double duty in the parallelism and is supplied in the second line for clarification.

[4:13]  sn In vv. 11-13 the prophet jumps from the present crisis (which will result in exile, v. 10) to a time beyond the restoration of the exiles when God will protect his city from invaders. The Lord’s victory over the Assyrian armies in 701 b.c. foreshadowed this.

[5:4]  15 tn Heb “stand up”; NAB “stand firm”; NASB “will arise.”

[5:4]  16 tn The words “the people” are supplied in the translation for clarification.

[5:4]  17 tn Heb “by the majesty of the name of the Lord his God.”

[5:4]  18 tn The words “in peace” are supplied in the translation for clarification. Perhaps וְיָשָׁבוּ (vÿyashavu, “and they will live”) should be emended to וְשָׁבוּ (vÿshavu, “and they will return”).

[5:4]  19 tn Heb “be great.”

[5:4]  20 tn Or “to the ends of.”

[7:2]  21 tn Or “have perished”; “have been destroyed.”

[7:2]  22 tn Heb “and an upright one among men there is not.”

[7:2]  23 tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”

[7:2]  24 sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.

[7:17]  25 tn Heb “like crawling things on the ground.” The parallelism suggests snakes are in view.

[7:17]  26 tn Thetranslationassumesthatthe phrase אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ (’el-yÿhvahelohenu, “to the Lord our God”) goes with what precedes. Another option is to take the phrase with the following verb, in which case one could translate, “to the Lord our God they will turn in dread.”

[7:17]  27 tn Heb “they will be in dread and afraid.”

[7:17]  28 tn The Lord is addressed directly using the second person.

[4:5]  29 tn Heb “walk each in the name of his god.” The term “name” here has the idea of “authority.” To “walk in the name” of a god is to recognize the god’s authority as binding over one’s life.

[4:5]  30 tn Heb “walk in the name of.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA