Markus 7:5
Konteks7:5 The Pharisees and the experts in the law asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat 1 with unwashed hands?”
Markus 7:8-9
Konteks7:8 Having no regard 2 for the command of God, you hold fast to human tradition.” 3 7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 4 your tradition.
Markus 7:13
Konteks7:13 Thus you nullify 5 the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
Lukas 11:38
Konteks11:38 The 6 Pharisee was astonished when he saw that Jesus 7 did not first wash his hands 8 before the meal.
[7:8] 2 tn Grk “Having left the command.”
[7:8] 3 tc The majority of
[7:9] 4 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of
[7:13] 5 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.
[11:38] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[11:38] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:38] 8 tn The words “his hands” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.
[11:38] sn Washing before meals was a cultural practice that was described in the OT, but not prescribed there (Gen 18:4; Judg 19:21). It was apparently related to concern about contracting ceremonial uncleanness (Lev 11:31-38; t. Demai 2.11-12).