TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 11:7

Konteks
11:7 Then 1  they brought the colt to Jesus, threw their cloaks 2  on it, and he sat on it. 3 

Markus 11:4-5

Konteks
11:4 So 4  they went and found a colt tied at a door, outside in the street, and untied it. 11:5 Some people standing there said to them, “What are you doing, untying that colt?”

Markus 11:2-3

Konteks
11:2 and said to them, “Go to the village ahead of you. 5  As soon as you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 6  Untie it and bring it here. 11:3 If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it 7  and will send it back here soon.’”

Markus 11:6

Konteks
11:6 They replied as Jesus had told them, and the bystanders 8  let them go.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:7]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:7]  2 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

[11:7]  3 sn See Zech 9:9, a prophecy fulfilled here (cf. Matt 21:5; John 12:15.

[11:4]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[11:2]  5 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).

[11:2]  6 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”

[11:3]  7 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.

[11:6]  8 tn Grk “they”; the referent (the people mentioned in v. 5) has been specified in the translation for clarity.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA