Markus 7:9-19
Konteks7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 1 your tradition. 7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 2 and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 3 7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ 4 (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 5 the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
7:14 Then 6 he called the crowd again and said to them, “Listen to me, everyone, and understand. 7:15 There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”
7:16 [[EMPTY]] 77:17 Now 8 when Jesus 9 had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable. 7:18 He said to them, “Are you so foolish? Don’t you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him? 7:19 For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer.” 10 (This means all foods are clean.) 11
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[7:9] 1 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of
[7:10] 2 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.
[7:10] 3 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.
[7:11] 4 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).
[7:13] 5 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.
[7:14] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:16] 7 tc Most later
[7:17] 8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[7:17] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.