Matius 27:60-66
TSK | Full Life Study Bible |
dalam ........ dalam(TB)/dalam ......... di(TL) <1722 846> [in his.] besar(TB/TL) <3173> [a great.] |
dalam kuburnya Mat 27:66; 28:2; Mr 16:4; Kis 13:29 [Semua] |
Maria Magdalena ... Maria Magdalena(TB)/Maryam Magdalena ... Maryam(TL) <3137 3094> [Mary Magdalene.] |
hari persiapan(TB)/Persediaan(TL) <3904> [the day.] imam-imam kepala(TB)/imam(TL) <749> [the chief priests.] |
Judul : Kubur Yesus dijaga Perikop : Mat 27:62-66 |
bahwa ... penyesat(TB)/bahwa si penyesat(TL) <3754 1565 4108> [that deceiver.] Sesudah(TB)/Lepas(TL) <3326> [After.] |
akan bangkit. Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21] |
mencuri(TB/TL) <2813> [and steal.] sehingga(TB)/serta ............. maka(TL) <2532> [so.] |
mencuri Dia, |
jagalah(TB)/menjaga(TL) <805> [make.] |
Ini penjaga-penjaga |
menjaga(TL) <805> [and made.] Every thing was here done which human policy and prudence could, to prevent a resurrection, which these very precautions had the most direct tendency to authenticate and establish. dimeteraikannya(TL) <4972> [sealing.] |
mereka memeterai kubur dan menjaganya. |
Matius 28:2
TSK | Full Life Study Bible |
terjadilah(TB)/jadilah(TL) <1096> [there.] terjadilah(TB)/jadilah(TL) <1096> [was. or, had been. for.] |
gempa bumi seorang malaikat Yoh 20:12; Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19] [Semua] ke batu |
Markus 15:46-47
TSK | Full Life Study Bible |
menurunkan menurunkan(TB)/Maka ................ serta ............ kemudian(TL) <2532 2507> [and took.] Maka ................ serta ............ kemudian(TL) <2532 2698> [and laid.] digali(TB)/terpahat(TL) <2998> [hewn.] menggolekkan .... digulingkannya(TB)/Maka ................ serta ............ kemudian ... menggolekkan(TL) <2532 4351> [and rolled.] |
kubur itu. |
ibu Yoses |
Markus 16:3-4
TSK | Full Life Study Bible |
Siapa(TB)/Siapakah(TL) <5101> [Who.] |
pintu kubur? |
melihat(TB)/dilihatnya(TL) <2334> [they saw.] |
Yohanes 20:1-2
TSK | Full Life Study Bible |
<3391> [first.] pergilah(TB)/datanglah(TL) <2064> [cometh.] Mary Magdalene, as well as Peter, was evidently at the sepulchre twice on that morning of the resurrection. The first time of her going was some short time before her companions, the other Mary and Salome (Mt 28:1); and observing that the stone had been removed, she returned to inform Peter and John. In the meantime, the other Mary and Salome came to the sepulchre, and saw the angel, as recorded by Matthew and Mark. While these women returned to the city, Peter and John went to the sepulchre, passing them at some distance, or going another way, followed by Mary Magdalene, who stayed after their return. This was her second journey; when she saw two angels, and then Jesus himself, as here related; and immediately after Jesus appeared to the other women, as they returned to the city. (Mt 28:9, 10.) In the meantime Joanna and her company arrived at the sepulchre, when two angels appeared to them, and addressed them as the one angel had done the other women, (Lu 24:1-10.) They immediately returned to the city, and by some means found the apostles before the others arrived, and informed them of what they had seen; upon which Peter went a second time to the sepulchre, but saw only the linen clothes lying. (Lu 24:12.) batu(TB)/tergolek(TL) <3037> [the stone.] |
Judul : Kebangkitan Yesus Perikop : Yoh 20:1-10 Paralel: Mat 28:1-10; Mr 16:1-8; Luk 24:1-12 dengan Yoh 20:1-10 Maria Magdalena Yoh 20:18; Luk 8:2; Yoh 19:25 [Semua] dari kubur. |
yang lain .... lain(TB)/kepada ..... kepada(TL) <4314 243> [to the.] telah diambil(TB)/membawa(TL) <142> [They have taken.] |
yang dikasihi Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] Ia diletakkan. |