TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 12:6

Konteks

12:6 The Lord’s words are absolutely reliable. 1 

They are as untainted as silver purified in a furnace on the ground,

where it is thoroughly refined. 2 

Mazmur 37:22

Konteks

37:22 Surely 3  those favored by the Lord 4  will possess the land,

but those rejected 5  by him will be wiped out. 6 

Mazmur 67:5

Konteks

67:5 Let the nations thank you, O God!

Let all the nations thank you! 7 

Mazmur 75:6

Konteks

75:6 For victory does not come from the east or west,

or from the wilderness. 8 

Mazmur 96:3

Konteks

96:3 Tell the nations about his splendor!

Tell 9  all the nations about his amazing deeds!

Mazmur 97:8

Konteks

97:8 Zion hears and rejoices,

the towns 10  of Judah are happy,

because of your judgments, O Lord.

Mazmur 102:21

Konteks

102:21 so they may proclaim the name of the Lord in Zion,

and praise him 11  in Jerusalem, 12 

Mazmur 104:3

Konteks

104:3 and lays the beams of the upper rooms of his palace on the rain clouds. 13 

He makes the clouds his chariot,

and travels along on the wings of the wind. 14 

Mazmur 107:3

Konteks

107:3 and gathered from foreign lands, 15 

from east and west,

from north and south.

Mazmur 110:6

Konteks

110:6 He executes judgment 16  against 17  the nations;

he fills the valleys with corpses; 18 

he shatters their heads over the vast battlefield. 19 

Mazmur 132:7

Konteks

132:7 Let us go to his dwelling place!

Let us worship 20  before his footstool!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:6]  1 tn Heb “the words of the Lord are pure words,” i.e., untainted by falsehood or deception (in contrast to the flattery of the evildoers, v. 2).

[12:6]  2 tn Heb “[like] silver purified in a furnace of [i.e., “on”] the ground, refined seven times.” The singular participle מְזֻקָּק (mÿzuqqaq, “refined”) modifies “silver.” The number seven is used rhetorically to express the thorough nature of the action. For other rhetorical/figurative uses of שִׁבְעָתָיִם (shivatayim, “seven times”), see Gen 4:15, 24; Ps 79:12; Prov 6:31; Isa 30:26.

[37:22]  3 tn The particle כִּי is best understood as asseverative or emphatic here.

[37:22]  4 tn Heb “those blessed by him.” The pronoun “him” must refer to the Lord (see vv. 20, 23), so the referent has been specified in the translation for clarity.

[37:22]  5 tn Heb “cursed.”

[37:22]  6 tn Or “cut off”; or “removed” (see v. 9).

[67:5]  7 tn Heb “let the nations, all of them, thank you.” The prefixed verbal forms in v. 5 are understood as jussives in this call to praise.

[75:6]  8 tn Heb “for not from the east or from the west, and not from the wilderness of the mountains.” If one follows this reading the sentence is elliptical. One must supply “does help come,” or some comparable statement. However, it is possible to take הָרִים (harim) as a Hiphil infinitive from רוּם (rum), the same verb used in vv. 4-5 of “lifting up” a horn. In this case one may translate the form as “victory.” In this case the point is that victory does not come from alliances with other nations.

[96:3]  9 tn The verb “tell” is understood by ellipsis (note the preceding line).

[97:8]  10 tn Heb “daughters.” The term “daughters” refers to the cities of Judah surrounding Zion (see Ps 48:11 and H. Haag, TDOT 2:336).

[102:21]  11 tn Heb “his praise.”

[102:21]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[104:3]  13 tn Heb “one who lays the beams on water [in] his upper rooms.” The “water” mentioned here corresponds to the “waters above” mentioned in Gen 1:7. For a discussion of the picture envisioned by the psalmist, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 44-45.

[104:3]  14 sn Verse 3 may depict the Lord riding a cherub, which is in turn propelled by the wind current. Another option is that the wind is personified as a cherub. See Ps 18:10 and the discussion of ancient Near Eastern parallels to the imagery in M. Weinfeld, “‘Rider of the Clouds’ and ‘Gatherer of the Clouds’,” JANESCU 5 (1973): 422-24.

[107:3]  15 tn Heb “from lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.

[110:6]  16 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future.

[110:6]  17 tn Or “among.”

[110:6]  18 tn Heb “he fills [with] corpses,” but one expects a double accusative here. The translation assumes an emendation to גְוִיּוֹת גֵאָיוֹת(בִּ) מִלֵּא or מִלֵּא גֵאָיוֹת גְּוִיוֹת (for a similar construction see Ezek 32:5). In the former case גֵאָיוֹת(geayot) has accidentally dropped from the text due to homoioteleuton; in the latter case it has dropped out due to homoioarcton.

[110:6]  19 tn Heb “he strikes [the verb is מָחַץ (makhats), translated “strikes down” in v. 5] head[s] over a great land.” The Hebrew term רַבָּה (rabbah, “great”) is here used of distance or spatial measurement (see 1 Sam 26:13).

[132:7]  20 tn Or “bow down.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA