Bilangan 27:21
Konteks27:21 And he will stand before Eleazar the priest, who 1 will seek counsel 2 for him before the Lord by the decision of the Urim. 3 At his command 4 they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.”
Yosua 9:14
Konteks9:14 The men examined 5 some of their provisions, but they failed to ask the Lord’s advice. 6
Yosua 9:1
Konteks9:1 When the news reached all the kings on the west side of the Jordan 7 – in the hill country, the lowlands, 8 and all along the Mediterranean coast 9 as far as 10 Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –
Kisah Para Rasul 22:7
Konteks22:7 Then I 11 fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’
Yeremia 21:2
Konteks21:2 “Please ask the Lord to come and help us, 12 because King Nebuchadnezzar 13 of Babylon is attacking us. Maybe the Lord will perform one of his miracles as in times past and make him stop attacking us and leave.” 14
Yeremia 42:2
Konteks42:2 They said to him, “Please grant our request 15 and pray to the Lord your God for all those of us who are still left alive here. 16 For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before. 17
Yeremia 42:20
Konteks42:20 You are making a fatal mistake. 18 For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says and we will do it.’ 19


[27:21] 1 tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now.
[27:21] 3 sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the
[27:21] 4 tn Heb “mouth,” meaning what he will say.
[9:14] 5 tn Heb “took.” This probably means they tasted some of the food to make sure it was stale.
[9:14] 6 tn Heb “but they did not ask the mouth of the
[9:1] 7 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.”
[9:1] 8 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
[9:1] 9 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea.
[9:1] 10 tn Heb “in front of.”
[22:7] 11 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”
[21:2] 12 tn The verb used here is often used of seeking information through a prophet (e.g., 2 Kgs 1:16; 8:8) and hence many translate “inquire of the
[21:2] 13 tn The dominant spelling of this name is actually Nebuchadrezzar which is closer to his Babylonian name Nebu kudduri uzzur. An alternate spelling which is found 6 times in the book of Jeremiah and 17 times elsewhere is Nebuchadnezzar which is the form of the name that is usually used in English versions.
[21:2] sn Nebuchadnezzar was the second and greatest king of Babylon. He is known in the Bible both for his two conquests of Jerusalem in 597
[21:2] 14 tn Heb “Perhaps the
[21:2] sn The miracles that they may have had in mind would have included the Exodus, the conquest of Jericho, the deliverance of Jehoshaphat (2 Chr 20:1-30), etc., but predominant in their minds was probably the deliverance of Jerusalem from Sennacherib in the times of Hezekiah (Isa 37:33-38).
[42:2] 15 tn Heb “please let our petition fall before you.” For the idiom here see 37:20 and the translator’s note there.
[42:2] 16 tn Heb “on behalf of us, [that is] on behalf of all this remnant.”
[42:2] sn This refers to the small remnant of people who were left of those from Mizpah who had been taken captive by Ishmael after he had killed Gedaliah and who had been rescued from him at Gibeon. There were other Judeans still left in the land of Judah who had not been killed or deported by the Babylonians.
[42:2] 17 tn Heb “For we are left a few from the many as your eyes are seeing us.” The words “used to be” are not in the text but are implicit. These words are supplied in the translation for clarity and smoothness of English style.
[42:20] 18 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hit’etem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hare’otem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.
[42:20] 19 tn Heb “According to all which the