Mazmur 119:11
Konteks119:11 In my heart I store up 1 your words, 2
so I might not sin against you.
Yohanes 5:38
Konteks5:38 nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
Yohanes 8:31
Konteks8:31 Then Jesus said to those Judeans 3 who had believed him, “If you continue to follow my teaching, 4 you are really 5 my disciples
Yohanes 15:7
Konteks15:7 If you remain 6 in me and my words remain 7 in you, ask whatever you want, and it will be done for you. 8
Kolose 3:16
Konteks3:16 Let the word of Christ 9 dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace 10 in your hearts to God.
Ibrani 8:10
Konteks8:10 “For this is the covenant that I will establish with the house of Israel after those days, says the Lord. I will put 11 my laws in their minds 12 and I will inscribe them on their hearts. And I will be their God and they will be my people. 13
Ibrani 8:2
Konteks8:2 a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
Yohanes 1:2-3
Konteks1:2 The Word 14 was with God in the beginning. 1:3 All things were created 15 by him, and apart from him not one thing was created 16 that has been created. 17
Yohanes 1:3
Konteks1:3 All things were created 18 by him, and apart from him not one thing was created 19 that has been created. 20
[119:11] 2 tn Heb “your word.” Some medieval Hebrew
[8:31] 3 tn Grk “to the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (i.e., “Judeans”), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9; also BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.) Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem who had been listening to Jesus’ teaching in the temple and had believed his claim to be the Messiah, hence, “those Judeans who had believed him.” The term “Judeans” is preferred here to the more general “people” because the debate concerns descent from Abraham (v. 33).
[8:31] 4 tn Grk “If you continue in my word.”
[15:7] 8 sn Once again Jesus promises the disciples ask whatever you want, and it will be done for you. This recalls 14:13-14, where the disciples were promised that if they asked anything in Jesus’ name it would be done for them. The two thoughts are really quite similar, since here it is conditioned on the disciples’ remaining in Jesus and his words remaining in them. The first phrase relates to the genuineness of their relationship with Jesus. The second phrase relates to their obedience. When both of these qualifications are met, the disciples would in fact be asking in Jesus’ name and therefore according to his will.
[3:16] 9 tc Since “the word of Christ” occurs nowhere else in the NT, two predictable variants arose: “word of God” and “word of the Lord.” Even though some of the witnesses for these variants are impressive (κυρίου [kuriou, “of the Lord”] in א* I 1175 pc bo; θεοῦ [qeou, “of God”] in A C* 33 104 323 945 al), the reading Χριστοῦ (Cristou, “of Christ”) is read by an excellent cross-section of witnesses (Ì46 א2 B C2 D F G Ψ 075 1739 1881 Ï lat sa). On both internal and external grounds, Χριστοῦ is strongly preferred.
[3:16] 10 tn Grk “with grace”; “all” is supplied as it is implicitly related to all the previous instructions in the verse.
[8:10] 11 tn Grk “putting…I will inscribe.”
[8:10] 13 tn Grk “I will be to them for a God and they will be to me for a people,” following the Hebrew constructions of Jer 31.
[1:2] 14 tn Grk “He”; the referent (the Word) has been specified in the translation for clarity.
[1:3] 15 tn Or “made”; Grk “came into existence.”
[1:3] 16 tn Or “made”; Grk “nothing came into existence.”
[1:3] 17 tc There is a major punctuation problem here: Should this relative clause go with v. 3 or v. 4? The earliest
[1:3] tn Or “made”; Grk “that has come into existence.”
[1:3] 18 tn Or “made”; Grk “came into existence.”
[1:3] 19 tn Or “made”; Grk “nothing came into existence.”
[1:3] 20 tc There is a major punctuation problem here: Should this relative clause go with v. 3 or v. 4? The earliest
[1:3] tn Or “made”; Grk “that has come into existence.”




