TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 7:4

Konteks

7:4 or have wronged my ally, 1 

or helped his lawless enemy, 2 

Matius 5:44

Konteks
5:44 But I say to you, love your enemy and 3  pray for those who persecute you,

Roma 12:17-21

Konteks
12:17 Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people. 4  12:18 If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people. 5  12:19 Do not avenge yourselves, dear friends, but give place to God’s wrath, 6  for it is written, “Vengeance is mine, I will repay,” 7  says the Lord. 12:20 Rather, if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will be heaping burning coals on his head. 8  12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:4]  1 tn Heb “if I have repaid the one at peace with me evil.” The form שׁוֹלְמִי (sholÿmi, “the one at peace with me”) probably refers to a close friend or ally, i.e., one with whom the psalmist has made a formal agreement. See BDB 1023 s.v. שָׁלוֹם 4.a.

[7:4]  2 tn Heb “or rescued my enemy in vain.” The preterite with vav (ו) consecutive (the verb form is pseudo-cohortative; see IBHS 576-77 §34.5.3) carries on the hypothetical nuance of the perfect in the preceding line. Some regard the statement as a parenthetical assertion that the psalmist is kind to his enemies. Others define חָלַץ (khalats) as “despoil” (cf. NASB, NRSV “plundered”; NIV “robbed”), an otherwise unattested nuance for this verb. Still others emend the verb to לָחַץ (lakhats, “oppress”). Most construe the adverb רֵיקָם (reqam, “emptily, vainly”) with “my enemy,” i.e., the one who is my enemy in vain.” The present translation (1) assumes an emendation of צוֹרְרִי (tsorÿriy, “my enemy”) to צוֹרְרוֹ (tsorÿro, “his [i.e., the psalmist’s ally’s] enemy”) following J. Tigay, “Psalm 7:5 and Ancient Near Eastern Treaties,” JBL 89 (1970): 178-86, (2) understands the final mem (ם) on רֵיקָם as enclitic, and (3) takes רִיק (riq) as an adjective modifying “his enemy.” (For other examples of a suffixed noun followed by an attributive adjective without the article, see Pss 18:17 (“my strong enemy”), 99:3 (“your great and awesome name”) and 143:10 (“your good spirit”). The adjective רִיק occurs with the sense “lawless” in Judg 9:4; 11:3; 2 Chr 13:7. In this case the psalmist affirms that he has not wronged his ally, nor has he given aid to his ally’s enemies. Ancient Near Eastern treaties typically included such clauses, with one or both parties agreeing not to lend aid to the treaty partner’s enemies.

[5:44]  3 tc Most mss ([D] L [W] Θ Ë13 33 Ï lat) read “bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you,” before “those who persecute you.” But this is surely a motivated reading, importing the longer form of this aphorism from Luke 6:27-28. The shorter text is found in א B Ë1 pc sa, as well as several fathers and versional witnesses.

[12:17]  4 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.

[12:18]  5 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.

[12:19]  6 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as the remainder of the verse shows.

[12:19]  7 sn A quotation from Deut 32:35.

[12:20]  8 sn A quotation from Prov 25:21-22.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA