TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 72:10-11

Konteks

72:10 The kings of Tarshish 1  and the coastlands will offer gifts;

the kings of Sheba 2  and Seba 3  will bring tribute.

72:11 All kings will bow down to him;

all nations will serve him.

Yesaya 60:3-10

Konteks

60:3 Nations come to your light,

kings to your bright light.

60:4 Look all around you! 4 

They all gather and come to you –

your sons come from far away

and your daughters are escorted by guardians.

60:5 Then you will look and smile, 5 

you will be excited and your heart will swell with pride. 6 

For the riches of distant lands 7  will belong to you

and the wealth of nations will come to you.

60:6 Camel caravans will cover your roads, 8 

young camels from Midian and Ephah.

All the merchants of Sheba 9  will come,

bringing gold and incense

and singing praises to the Lord. 10 

60:7 All the sheep of Kedar will be gathered to you;

the rams of Nebaioth will be available to you as sacrifices. 11 

They will go up on my altar acceptably, 12 

and I will bestow honor on my majestic temple.

60:8 Who are these who float along 13  like a cloud,

who fly like doves to their shelters? 14 

60:9 Indeed, the coastlands 15  look eagerly for me,

the large ships 16  are in the lead,

bringing your sons from far away,

along with their silver and gold,

to honor the Lord your God, 17 

the Holy One of Israel, 18  for he has bestowed honor on you.

60:10 Foreigners will rebuild your walls;

their kings will serve you.

Even though I struck you down in my anger,

I will restore my favor and have compassion on you. 19 

Yesaya 60:13

Konteks

60:13 The splendor of Lebanon will come to you,

its evergreens, firs, and cypresses together,

to beautify my palace; 20 

I will bestow honor on my throne room. 21 

Yesaya 66:11-12

Konteks

66:11 For 22  you will nurse from her satisfying breasts and be nourished; 23 

you will feed with joy from her milk-filled breasts. 24 

66:12 For this is what the Lord says:

“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,

the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks. 25 

You will nurse from her breast 26  and be carried at her side;

you will play on her knees.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[72:10]  1 sn Tarshish was a distant western port, the precise location of which is uncertain.

[72:10]  2 sn Sheba was located in Arabia.

[72:10]  3 sn Seba was located in Africa.

[60:4]  4 tn Heb “Lift up around your eyes and see!”

[60:5]  5 tn Or “shine,” or “be radiant” (NAB, NASB, NIV, NRSV).

[60:5]  6 tn Heb “and it will tremble and be wide, your heart.”

[60:5]  7 tn Heb “the wealth of the sea,” i.e., wealth that is transported from distant lands via the sea.

[60:6]  8 tn Heb “an abundance of camels will cover you.”

[60:6]  9 tn Heb “all of them, from Sheba.”

[60:6]  10 tn Heb “and they will announce the praises of the Lord.”

[60:7]  11 tn Heb “will serve you,” i.e., be available as sacrifices (see the next line). Another option is to understood these “rams” as symbolic of leaders who will be subject to the people of Zion. See v. 10.

[60:7]  12 tc Heb “they will go up on acceptance [on] my altar.” Some have suggested that the preposition עַל (’al) is dittographic (note the preceding יַעֲלוּ [yaalu]). Consequently, the form should be emended to לְרָצוֹן (lÿratson, “acceptably”; see BDB 953 s.v. רָצוֹן). However, the Qumran scroll 1QIsaa has both לרצון followed by the preposition על, which would argue against deleted the preposition. As the above translation seeks to demonstrate, the preposition עַל (’al) indicates a norm (“in accordance with acceptance” or “acceptably”; IBHS 218 §11.2.13e, n. 111) and the “altar” functions as an objective accusative with a verb of motion (cf. Gen 49:4; Lev 2:2; Num 13:17; J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:534, n. 14).

[60:8]  13 tn Heb “fly” (so KJV, NASB, NRSV); NAB, NIV “fly along.”

[60:8]  14 tn Heb “to their windows,” i.e., to the openings in their coops. See HALOT 83 s.v. אֲרֻבָּה.

[60:9]  15 tn Or “islands” (NIV); CEV “distant islands”; TEV “distant lands.”

[60:9]  16 tn Heb “the ships of Tarshish.” See the note at 2:16.

[60:9]  17 tn Heb “to the name of the Lord your God.”

[60:9]  18 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

[60:10]  19 tn Heb “in my favor I will have compassion on you.”

[60:13]  20 tn Or “holy place, sanctuary.”

[60:13]  21 tn Heb “the place of my feet.” See Ezek 43:7, where the Lord’s throne is called the “place of the soles of my feet.”

[66:11]  22 tn Or “in order that”; ASV, NRSV “that.”

[66:11]  23 tn Heb “you will suck and be satisfied, from her comforting breast.”

[66:11]  24 tn Heb “you will slurp and refresh yourselves from her heavy breast.”

[66:11]  sn Zion’s residents will benefit from and enjoy her great material prosperity. See v. 12.

[66:12]  25 tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity [or “peace”], and like an overflowing stream, the riches of nations.”

[66:12]  26 tn The words “from her breast” are supplied in the translation for clarification (see v. 11).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA