TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 27:13-14

Konteks

27:13 Where would I be if I did not believe I would experience

the Lord’s favor in the land of the living? 1 

27:14 Rely 2  on the Lord!

Be strong and confident! 3 

Rely on the Lord!

Mazmur 37:7

Konteks

37:7 Wait patiently for the Lord! 4 

Wait confidently 5  for him!

Do not fret over the apparent success of a sinner, 6 

a man who carries out wicked schemes!

Yakobus 5:7-11

Konteks
Patience in Suffering

5:7 So be patient, brothers and sisters, 7  until the Lord’s return. 8  Think of how the farmer waits 9  for the precious fruit of the ground and is patient 10  for it until it receives the early and late rains. 5:8 You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord’s return is near. 5:9 Do not grumble against one another, brothers and sisters, 11  so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates! 12  5:10 As an example of suffering and patience, brothers and sisters, 13  take the prophets who spoke in the Lord’s name. 5:11 Think of how we regard 14  as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and you have seen the Lord’s purpose, that the Lord is full of compassion and mercy. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:13]  1 tn In the Hebrew text the sentence is incomplete: “If I had not believed [I would] see the goodness of the Lord in the land of the living.” The words “Where would I be” are supplied in the translation to clarify the intent of the statement.

[27:14]  2 tn Or “wait.”

[27:14]  3 tn Heb “be strong and let your heart be confident.”

[37:7]  4 tn Heb “Be quiet before the Lord!”

[37:7]  5 tc The Hebrew text has וְהִתְחוֹלֵל (vÿhitkholel, Hitpolel of חִיל, khil, “writhe with fear, suffer”) but this idea fits awkwardly here. The text should be changed to וְתוֹחֵל (vÿtokhel; Hiphil of יָחַל, yakhal, “wait”). It appears that the Hebrew text is the product of dittography: (1) the initial וה (vav-he) is accidentally repeated from the preceding word (יְהוָה, yÿhvah) and (2) the final lamed (ל) is accidentally repeated (note the preceding lamed and the initial lamed on the following form, לו).

[37:7]  6 tn Heb “over one who causes his way to be successful.”

[5:7]  7 tn Grk “brothers”; this phrase occurs again three times in the paragraph. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:7]  8 tn Or “advent”; or “coming” (also in v. 8).

[5:7]  9 tn Grk “Behold! The farmer waits.”

[5:7]  10 tn Grk “being patient.”

[5:9]  11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:9]  12 sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.

[5:10]  13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:11]  14 tn Grk “Behold! We regard…”

[5:11]  15 sn An allusion to Exod 34:6; Neh 9:17; Ps 86:15; 102:13; Joel 2:13; Jonah 4:2.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA