TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 7:12

TSK Full Life Study Bible

7:12

kembali(TB)/bertobat(TL) <07725> [If.]

melentur(TB)/mengedangkan(TL) <03913> [he will.]

7:12

Sungguh, kembali

Yeh 3:19; 33:9 [Semua]

mengasah pedangnya,

Ul 32:41

melentur busurnya

2Sam 22:35; [Lihat FULL. 2Sam 22:35]; Mazm 21:13; Yes 5:28; 13:18 [Semua]


Mazmur 21:12

TSK Full Life Study Bible

21:12

membuat(TB)/menaruh(TL) <07896> [Therefore.]

membuat ......... membidik(TB)/menaruh ............ mengacu-acukan(TL) <07896 03559> [make, etc. or, set them as a butt.]

melarikan diri(TB)/sasaran(TL) <07926> [back. Heb. shoulder. thou shalt.]

21:12

melarikan diri,

Kel 23:27; [Lihat FULL. Kel 23:27]


Mazmur 45:5

TSK Full Life Study Bible

45:5

Anak-anak panahmu(TB)/anak panahmu(TL) <02671> [Thine.]

tajam(TB/TL) <08150> [sharp.]

bangsa-bangsa(TB)/bangsa(TL) <05971> [people.]

45:5

Anak-anak panahmu

Ul 32:23; [Lihat FULL. Ul 32:23]

menembus jantung

Bil 24:8; [Lihat FULL. Bil 24:8]

musuh

Mazm 9:14; 92:10 [Semua]


Ulangan 32:23

TSK Full Life Study Bible

32:23

menimbun malapetaka .... celaka(TB)/menimbunkan celaka(TL) <07451 05595> [heap mischiefs.]

Kutembakkan(TB)/mereka ....... Kupanahkan(TL) <03615> [spend.]

32:23

menimbun malapetaka

Ul 29:21; [Lihat FULL. Ul 29:21]

anak panah-Ku

Ul 32:42; 2Sam 22:15; Ayub 6:4; Mazm 7:14; 18:15; 45:6; 77:18; Mazm 120:4; Yes 5:28; 49:2; Yeh 5:16; Hab 3:9,11 [Semua]


Ulangan 32:42

TSK Full Life Study Bible

32:42

panah-Ku(TB/TL) <02671> [make mine.]

berambut(TB)/raja-raja(TL) <06546> [revenges.]

The word {par“th,} rendered revenges, a sense in which it never seems to be used, has rendered this passage very obscure. As the word {paira} signifies the hair of the head, both in Hebrew and Arabic, Mr. Parkhurst and others render {mairosh par“th,} "from the hairy head;" but to have this sense, the words should rather have been {mippar“th rosh,} according the Hebrew idiom. The word {far“u,} in Arabic, however, also denotes a prince or chief; and the words may be literally rendered, with the LXX., [apo kephales archonton echthron,] "from the head of the chiefs of the enemies." The hyperbaton, or transposition of words from their grammatical order, is very observable in this verse; the third member forming a continuation of the first, and the fourth of the second.

32:42

dengan darah,

Ul 32:23; [Lihat FULL. Ul 32:23]

memakan daging:

2Sam 2:26; Yer 12:12; 44:1; 46:10,14 [Semua]




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.19 detik
dipersembahkan oleh YLSA