TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:18

Konteks
The Condemnation of the Unrighteous

1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people 1  who suppress the truth by their 2  unrighteousness, 3 

Roma 1:25

Konteks
1:25 They 4  exchanged the truth of God for a lie 5  and worshiped and served the creation 6  rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.

Roma 3:4

Konteks
3:4 Absolutely not! Let God be proven true, and every human being 7  shown up as a liar, 8  just as it is written: “so that you will be justified 9  in your words and will prevail when you are judged.” 10 

Roma 3:9

Konteks
The Condemnation of the World

3:9 What then? Are we better off? Certainly not, for we have already charged that Jews and Greeks alike are all under sin,

Roma 3:26-27

Konteks
3:26 This was 11  also to demonstrate 12  his righteousness in the present time, so that he would be just 13  and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness. 14 

3:27 Where, then, is boasting? 15  It is excluded! By what principle? 16  Of works? No, but by the principle of faith!

Roma 4:14

Konteks
4:14 For if they become heirs by the law, faith is empty and the promise is nullified. 17 

Roma 4:20

Konteks
4:20 He 18  did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.

Roma 6:5

Konteks

6:5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection. 19 

Roma 7:19

Konteks
7:19 For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want!

Roma 8:29

Konteks
8:29 because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son 20  would be the firstborn among many brothers and sisters. 21 

Roma 9:15

Konteks
9:15 For he says to Moses: “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” 22 

Roma 10:18

Konteks

10:18 But I ask, have they 23  not heard? 24  Yes, they have: 25  Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the world. 26 

Roma 11:15

Konteks
11:15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?

Roma 11:23

Konteks
11:23 And even they – if they do not continue in their unbelief – will be grafted in, for God is able to graft them in again.

Roma 15:18

Konteks
15:18 For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obedience 27  of the Gentiles, by word and deed,

Roma 15:20

Konteks
15:20 And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person’s foundation,

Roma 15:30

Konteks

15:30 Now I urge you, brothers and sisters, 28  through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.

Roma 16:18

Konteks
16:18 For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the minds 29  of the naive.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:18]  1 tn The genitive ἀνθρώπων could be taken as an attributed genitive, in which case the phase should be translated “against all ungodly and unrighteous people” (cf. “the truth of God” in v. 25 which is also probably an attributed genitive). C. E. B. Cranfield takes the section 1:18-32 to refer to all people (not just Gentiles), while 2:1-3:20 points out that the Jew is no exception (Romans [ICC], 1:104-6; 1:137-38).

[1:18]  2 tn “Their” is implied in the Greek, but is supplied because of English style.

[1:18]  3 tn Or “by means of unrighteousness.” Grk “in (by) unrighteousness.”

[1:25]  4 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:25]  5 tn Grk “the lie.”

[1:25]  6 tn Or “creature, created things.”

[3:4]  7 tn Grk “every man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to stress humanity rather than masculinity.

[3:4]  8 tn Grk “Let God be true, and every man a liar.” The words “proven” and “shown up” are supplied in the translation to clarify the meaning.

[3:4]  9 tn Grk “might be justified,” a subjunctive verb, but in this type of clause it carries the same sense as the future indicative verb in the latter part. “Will” is more idiomatic in contemporary English.

[3:4]  10 tn Or “prevail when you judge.” A quotation from Ps 51:4.

[3:26]  11 tn The words “This was” have been repeated from the previous verse to clarify that this is a continuation of that thought. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[3:26]  12 tn Grk “toward a demonstration,” repeating and expanding the purpose of God’s action in v. 25a.

[3:26]  13 tn Or “righteous.”

[3:26]  14 tn Or “of the one who has faith in Jesus.” See note on “faithfulness of Jesus Christ” in v. 22 for the rationale behind the translation “Jesus’ faithfulness.”

[3:27]  15 tn Although a number of interpreters understand the “boasting” here to refer to Jewish boasting, others (e.g. C. E. B. Cranfield, “‘The Works of the Law’ in the Epistle to the Romans,” JSNT 43 [1991]: 96) take the phrase to refer to all human boasting before God.

[3:27]  16 tn Grk “By what sort of law?”

[4:14]  17 tn Grk “rendered inoperative.”

[4:20]  18 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.

[6:5]  19 tn Grk “we will certainly also of his resurrection.”

[8:29]  20 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity.

[8:29]  21 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[9:15]  22 sn A quotation from Exod 33:19.

[10:18]  23 tn That is, Israel (see the following verse).

[10:18]  24 tn Grk “they have not ‘not heard,’ have they?” This question is difficult to render in English. The basic question is a negative sentence (“Have they not heard?”), but it is preceded by the particle μή (mh) which expects a negative response. The end result in English is a double negative (“They have not ‘not heard,’ have they?”). This has been changed to a positive question in the translation for clarity. See BDAG 646 s.v. μή 3.a.; D. Moo, Romans (NICNT), 666, fn. 32; and C. E. B. Cranfield, Romans (ICC), 537, for discussion.

[10:18]  25 tn Here the particle μενοῦνγε (menounge) is correcting the negative response expected by the particle μή (mh) in the preceding question. Since the question has been translated positively, the translation was changed here to reflect that rendering.

[10:18]  26 sn A quotation from Ps 19:4.

[15:18]  27 tn Grk “unto obedience.”

[15:30]  28 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[16:18]  29 tn Grk “hearts.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA