TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 3:26

Konteks
3:26 This was 1  also to demonstrate 2  his righteousness in the present time, so that he would be just 3  and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness. 4 

Mazmur 22:31

Konteks

22:31 They will come and tell about his saving deeds; 5 

they will tell a future generation what he has accomplished. 6 

Mazmur 40:10

Konteks

40:10 I have not failed to tell about your justice; 7 

I spoke about your reliability and deliverance;

I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness. 8 

Mazmur 50:6

Konteks

50:6 The heavens declare his fairness, 9 

for God is judge. 10  (Selah)

Mazmur 97:6

Konteks

97:6 The sky declares his justice,

and all the nations see his splendor.

Mazmur 119:142

Konteks

119:142 Your justice endures, 11 

and your law is reliable. 12 

Mazmur 119:1

Konteks
Psalm 119 13 

א (Alef)

119:1 How blessed are those whose actions are blameless, 14 

who obey 15  the law of the Lord.

Yohanes 1:10

Konteks
1:10 He was in the world, and the world was created 16  by him, but 17  the world did not recognize 18  him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:26]  1 tn The words “This was” have been repeated from the previous verse to clarify that this is a continuation of that thought. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[3:26]  2 tn Grk “toward a demonstration,” repeating and expanding the purpose of God’s action in v. 25a.

[3:26]  3 tn Or “righteous.”

[3:26]  4 tn Or “of the one who has faith in Jesus.” See note on “faithfulness of Jesus Christ” in v. 22 for the rationale behind the translation “Jesus’ faithfulness.”

[22:31]  5 tn Heb “his righteousness.” Here the noun צִדָקָה (tsidaqah) refers to the Lord’s saving deeds whereby he vindicates the oppressed.

[22:31]  6 tn Heb “to a people [to be] born that he has acted.” The words “they will tell” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[40:10]  7 tn Heb “your justice I have not hidden in the midst of my heart.”

[40:10]  8 tn Heb “I have not hidden your loyal love and reliability.”

[50:6]  9 tn Or “justice.”

[50:6]  10 tn Or “for God, he is about to judge.” The participle may be taken as substantival (as in the translation above) or as a predicate (indicating imminent future action in this context).

[119:142]  11 tn Heb “your justice [is] justice forever.”

[119:142]  12 tn Or “truth.”

[119:1]  13 sn Psalm 119. The psalmist celebrates God’s law and the guidance it provides his people. He expresses his desire to know God’s law thoroughly so that he might experience the blessings that come to those who obey it. This lengthy psalm exhibits an elaborate acrostic pattern. The psalm is divided into twenty-two sections (corresponding to the letters of the Hebrew alphabet), each of which is comprised of eight verses. Each of the verses in the first section (vv. 1-8) begins with the letter alef (א), the first letter of the Hebrew alphabet. This pattern continues throughout the psalm as each new section highlights a successive letter of the alphabet. Each verse in section two (vv. 9-16) begins with the second letter of the alphabet, each verse in section three (vv. 17-24) with the third letter, etc. This rigid pattern creates a sense of order and completeness and may have facilitated memorization.

[119:1]  14 tn Heb “[Oh] the happiness of those who are blameless of way.”

[119:1]  15 tn Heb “walk in.”

[1:10]  16 tn Or “was made”; Grk “came into existence.”

[1:10]  17 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”

[1:10]  18 tn Or “know.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA