Ulangan 1:20
Konteks1:20 Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give 1 us.
Ulangan 4:27
Konteks4:27 Then the Lord will scatter you among the peoples and there will be very few of you 2 among the nations where the Lord will drive you.
Ulangan 12:29
Konteks12:29 When the Lord your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land. 3
Ulangan 33:28
Konteks33:28 Israel lives in safety,
the fountain of Jacob is quite secure, 4
in a land of grain and new wine;
[1:20] 1 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).
[4:27] 2 tn Heb “you will be left men (i.e., few) of number.”
[12:29] 3 tn Heb “dwell in their land” (so NASB). In the Hebrew text vv. 29-30 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides it into two.
[33:28] 4 tn Heb “all alone.” The idea is that such vital resources as water will some day no longer need protection because God will provide security.
[33:28] 5 tn Or “skies.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[33:28] 6 tn Or perhaps “drizzle, showers.” See note at Deut 32:2.