Ulangan 1:28
Konteks1:28 What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage 1 by describing people who are more numerous 2 and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven 3 itself! Moreover, they said they saw 4 Anakites 5 there.”
Ulangan 2:18
Konteks2:18 “Today you are going to cross the border of Moab, that is, of Ar. 6
Ulangan 3:23
Konteks3:23 Moreover, at that time I pleaded with the Lord,
Ulangan 5:7
Konteks5:7 You must not have any other gods 7 besides me. 8
Ulangan 9:1
Konteks9:1 Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications. 9
Ulangan 10:1
Konteks10:1 At that same time the Lord said to me, “Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark. 10
Ulangan 12:6
Konteks12:6 And there you must take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the personal offerings you have prepared, 11 your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
Ulangan 12:13
Konteks12:13 Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish,
Ulangan 14:4
Konteks14:4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Ulangan 22:12
Konteks22:12 You shall make yourselves tassels 12 for the four corners of the clothing you wear.
Ulangan 31:1
Konteks31:1 Then Moses went 13 and spoke these words 14 to all Israel.
Ulangan 32:45
Konteks32:45 When Moses finished reciting all these words to all Israel
[1:28] 1 tn Heb “have caused our hearts to melt.”
[1:28] 2 tn Heb “greater.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “stronger,” NAB, NIV, NRSV; “bigger,” NASB).
[1:28] 3 tn Or “as the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[1:28] 4 tn Heb “we have seen.”
[1:28] 5 tn Heb “the sons of the Anakim.”
[1:28] sn Anakites were giant people (Num 13:33; Deut 2:10, 21; 9:2) descended from a certain Anak whose own forefather Arba founded the city of Kiriath Arba, i.e., Hebron (Josh 21:11).
[2:18] 6 sn Ar. See note on this word in Deut 2:9.
[5:7] 7 tn Heb “there must not be for you other gods.” The expression “for you” indicates possession.
[5:7] 8 tn Heb “upon my face,” or “before me” (עַל־פָּנָיַ, ’al-panaya). Some understand this in a locative sense: “in my sight.” The translation assumes that the phrase indicates exclusion. The idea is that of placing any other god before the
[9:1] 9 tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole.
[10:1] 10 tn Or “chest” (so NIV, CEV); NLT “sacred chest”; TEV “wooden box.” This chest was made of acacia wood; it is later known as the ark of the covenant.
[12:6] 11 tn Heb “heave offerings of your hand.”
[22:12] 12 tn Heb “twisted threads” (גְּדִלִים, gÿdilim) appears to be synonymous with צִיצִת (tsitsit) which, in Num 15:38, occurs in a passage instructing Israel to remember the covenant. Perhaps that is the purpose of the tassels here as well. Cf. KJV, ASV “fringes”; NAB “twisted cords.”
[31:1] 13 tc For the MT reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “he went”), the LXX and Qumran have וַיְכַל (vaykhal, “he finished”): “So Moses finished speaking,” etc. The difficult reading of the MT favors its authenticity.
[31:1] 14 tn In the MT this refers to the words that follow (cf. NIV, NCV).