Ulangan 18:9
Konteks18:9 When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
Ulangan 18:1
Konteks18:1 The Levitical priests 1 – indeed, the entire tribe of Levi – will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the Lord and of his inheritance. 2
1 Raja-raja 14:24
Konteks14:24 There were also male cultic prostitutes 3 in the land. They committed the same horrible sins as the nations 4 that the Lord had driven out from before the Israelites.
1 Raja-raja 14:1
Konteks14:1 5 At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.
1 Petrus 4:3
Konteks4:3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians 6 desire. 7 You lived then 8 in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, 9 and wanton idolatries. 10


[18:1] 1 tn The MT places the terms “priests” and “Levites” in apposition, thus creating an epexegetical construction in which the second term qualifies the first, i.e., “Levitical priests.” This is a way of asserting their legitimacy as true priests. The Syriac renders “to the priest and to the Levite,” making a distinction between the two, but one that is out of place here.
[18:1] 2 sn Of his inheritance. This is a figurative way of speaking of the produce of the land the
[14:24] 3 tc The Old Greek translation has “a conspiracy” rather than “male cultic prostitutes.”
[14:24] 4 tn Heb “they did according to all the abominable acts of the nations.”
[14:1] 5 tc Some
[4:3] 6 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.
[4:3] 7 tn Grk “to accomplish the desire of the Gentiles.”
[4:3] 8 tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past.
[4:3] 9 tn According to BDAG 857 s.v. πότος the term refers to a social gathering at which wine is served, hence “drinking parties” (cf. TEV, NASB). However, the collocation with the other terms in v. 4 suggests something less sophisticated and more along the lines of wild and frenzied drinking bouts.
[4:3] 10 tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past.