Ulangan 32:18
Konteks32:18 You have forgotten 1 the Rock who fathered you,
and put out of mind the God who gave you birth.
Yesaya 17:10
Konteks17:10 For you ignore 2 the God who rescues you;
you pay no attention to your strong protector. 3
So this is what happens:
You cultivate beautiful plants
and plant exotic vines. 4
Hosea 2:12
Konteks2:12 I will destroy her vines and fig trees,
about which she said, “These are my wages for prostitution 5
that my lovers gave to me!”
I will turn her cultivated vines and fig trees 6 into an uncultivated thicket,
so that wild animals 7 will devour them.
[32:18] 1 tc The Hebrew text is corrupt here; the translation follows the suggestion offered in HALOT 1477 s.v. שׁיה. Cf. NASB, NLT “You neglected”; NIV “You deserted”; NRSV “You were unmindful of.”
[17:10] 2 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV).
[17:10] 3 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
[17:10] 4 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.
[2:12] 5 tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.”
[2:12] 6 tn Heb “I will turn them”; the referents (vines and fig trees) have been specified in the translation for clarity.
[2:12] 7 tn Heb “the beasts of the field” (so KJV, NASB); the same expression also occurs in v. 18).