Ulangan 4:9-10
Konteks4:9 Again, however, pay very careful attention, 1 lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren. 4:10 You 2 stood before the Lord your God at Horeb and he 3 said to me, “Assemble the people before me so that I can tell them my commands. 4 Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children.”
Yosua 1:8
Konteks1:8 This law scroll must not leave your lips! 5 You must memorize it 6 day and night so you can carefully obey 7 all that is written in it. Then you will prosper 8 and be successful. 9


[4:9] 1 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”
[4:10] 2 tn The text begins with “(the) day (in) which.” In the Hebrew text v. 10 is subordinate to v. 11, but for stylistic reasons the translation treats v. 10 as an independent clause, necessitating the omission of the subordinating temporal phrase at the beginning of the verse.
[4:10] 3 tn Heb “the
[4:10] 4 tn Heb “my words.” See v. 13; in Hebrew the “ten commandments” are the “ten words.”
[1:8] sn This law scroll must not leave your lips. The ancient practice of reading aloud to oneself as an aid to memorization is in view here.
[1:8] 6 tn Heb “read it in undertones,” or “recite it quietly” (see HALOT 1:237).
[1:8] 7 tn Heb “be careful to do.”
[1:8] 8 tn Heb “you will make your way prosperous.”
[1:8] 9 tn Heb “and be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.