TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 1:16

Konteks
1:16 In this way 1  I will pass sentence 2  on the people of Jerusalem and Judah 3  because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 

Yeremia 8:17

Konteks

8:17 The Lord says, 5 

“Yes indeed, 6  I am sending an enemy against you

that will be like poisonous snakes which cannot be charmed away. 7 

And they will inflict fatal wounds on you.” 8 

Yeremia 25:13

Konteks
25:13 I will bring on that land everything that I said I would. I will bring on it everything that is written in this book. I will bring on it everything that Jeremiah has prophesied against all the nations. 9 

Yeremia 48:15

Konteks

48:15 Moab will be destroyed. Its towns will be invaded.

Its finest young men will be slaughtered. 10 

I, the King, the Lord who rules over all, 11  affirm it! 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement.

[1:16]  2 sn The Hebrew idiom (literally “I will speak my judgments against”) is found three other times in Jeremiah (4:12; 39:5; 52:9), where it is followed by the carrying out of the sentence. Here the carrying out of the sentence precedes in v. 15.

[1:16]  3 tn Heb “on them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15.

[1:16]  4 tn I.e., idols.

[8:17]  5 tn These words which are at the end of the Hebrew verse are brought forward to show at the outset the shift in speaker.

[8:17]  6 tn Heb “Indeed [or For] behold!” The translation is intended to convey some of the connection that is suggested by the Hebrew particle כִּי (ki) at the beginning of the verse.

[8:17]  7 tn Heb “I am sending against you snakes, poisonous ones which cannot be charmed.” In the light of the context literal snakes are scarcely meant. So the metaphor is turned into a simile to prevent possible confusion. For a similar metaphorical use of animals for enemies see 5:6.

[8:17]  8 tn Heb “they will bite you.” There does not appear to be any way to avoid the possible confusion that literal snakes are meant here except to paraphrase. Possibly one could say “And they will attack you and ‘bite’ you,” but the enclosing of the word “bite” in quotations might lead to even further confusion.

[25:13]  9 tn Or “I will bring upon it everything that is to be written in this book. I will bring upon it everything that Jeremiah is going to prophesy concerning all the nations.” The reference to “this book” and “what Jeremiah has prophesied against the nations” raises issues about the editorial process underlying the current form of the book of Jeremiah. As the book now stands there is no earlier reference to any judgments against Babylon or any book (really “scroll”; books were a development of the first or second century a.d.) containing them. A common assumption is that this “book” of judgment refers to the judgments against Babylon and the other nations contained at the end of the book of Jeremiah (46:1–51:58). The Greek version actually inserts the prophecies of 46:151:58 here (but in a different order) and interprets “Which (= What) Jeremiah prophesied concerning all the nations” as a title. It is possible that the Greek version may represent an earlier form of the book. At least two earlier forms of the book are known that date roughly to the period dealt with here (Compare 36:1 with 25:1 and see 36:2, 4 and 36:28, 32). Whether reference here is made to the first or second of these scrolls and whether the Greek version represents either is impossible to determine. It is not inconceivable that the referent here is the prophecies which Jeremiah has already uttered in vv. 8-12 and is about to utter in conjunction with the symbolical act that the Lord commands him to perform (vv. 15-26, 30-38) and that these are proleptic of the latter prophecies which will be given later and will be incorporated in a future book. That is the tenor of the alternate translation. The verb forms involved are capable of either a past/perfect translation or a proleptic/future translation. For the use of the participle (in the alternate translation = Heb “that is to be written”; הַכָּתוּב, hakkatuv) to refer to what is proleptic see GKC 356-57 §116.d, e, and compare usage in Jonah 1:3; 2 Kgs 11:2. For the use of the perfect to refer to a future act (in the alternate translation “is going to prophesy,” נִבָּא, nibba’) see GKC 312 §106.m and compare usage in Judg 1:2. In support of this interpretation is the fact that the first verb in the next verse (Heb “they will be subjected,” עָבְדוּ, ’ovdu) is undoubtedly prophetic [it is followed by a vav consecutive perfect; cf. Isa 5:14]). Reading the text this way has the advantage of situating it within the context of the passage itself which involves prophecies against the nations and against Babylon. Babylon is both the agent of wrath (the cup from which the nations drink, cf. 51:7) and the recipient of it (cf. v. 26). However, this interpretation admittedly does not explain the reference to “this book,” except as a proleptic reference to some future form of the book and there would be clearer ways of expressing this view if that were what was definitely intended.

[48:15]  10 tn Heb “will go down to the slaughter.”

[48:15]  11 tn Heb “Yahweh of armies.” For an explanation of the translation and meaning of this title see the study note on 2:19.

[48:15]  12 tn Heb “Oracle of the King whose name is Yahweh of armies.” The first person form has again been adopted because the Lord is the speaker throughout this oracle/ these oracles (cf. v. 1).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA